Читаем Сочинения полностью

На дыбу тело вздеть для растерзания,

110. Растягивая вервием и крючьями.


Но исступленный слышит от чиновников,

Что из старинна рода обвиняемый,

Средь первых граждан он заслугой многою.

Брус вредоносный тот тогда убрать велит,

Чтоб муж не ввергся знатный в кару подлую.


«Бичуйте, — молвит, — частыми ударами,

Свинцом исхлестан, пусть хребет раздуется.

Лицу любому казнь есть сообразная:

То много значит, из простых иль знатен он;

120. Различье муки — в степенях виновников».


И вот биемый градом оным мученик

Между хлестаньми гимн вознес свинцовыми

И, восклонившись, начал: «Знатность чужда мне

По крови предков, по закону курии;

Христа ученье знатными творит мужей.


Первоначало племени коль нашего

Ты по сплетенью счислишь родословия —

От уст Отца мы Бога бытие берем.

Ему кто служит, знатен тот воистину;

130. Отцу мятежник — подлым обретается.


Потом и нова почесть родословию,

Блеск велелепный, словно магистрат, придет,

Коль исповедник веры во свидетельство

Железа язвы понесет и пламени

И за насильством кар грядет смерть славная.


Брегись не к месту благосклонство выказать,

Не дай ослабы мне ты снисходительно;

На плоть обрушься, кат, да знатен стану я!

Стяжав в успехе оном прославление,

140. Вменю в уметы род отца и матери.


И сами ваши высших санов степени —

Как их ты ценишь? иль не скоротечны суть

Секиры, фаски, кресла, тоги пышные,

Судище, ликтор и клейнодов сотни три,

От коих дмитесь, чтоб сдуваться вскорости?


Приемля должность консула, вы, как рабы, -

Цыплят — промолвить стыдно — полбой кормите;

Орлом слоновой кости напыщается

Его носитель, от клыка спесивяся

150. Звериного, что в образ птицы выточен.


Коль истукана к стопам, иссеченного

Из дуба, перед алтарем падете ниц,

Ужель найду я нечто вас униженней?

Ступают босы, знаю, пред двуколкою

Вельможи в тогах в день Идейской матери.


На колеснице камень чернообразный,

Схож с ликом женским, в сребряном ларце, лежит,

Пред ним идете, к омовенью правя путь,

Стопы стирая, обуви лишенные,

160. Доколь альмонска тока не достигнете.


Но что за пышность скаредна? бесславными

Вы зритесь, рыща луперками в городе.

Из слуг кого не счел бы я ничтожнейшим,

Коли, по стогнам в наготе он бегая,

Дев на потеху знай бичом вытягивал?


Твоих святынь мне жаль, твоих начальников,

Твоих мне нравов, Рома, верх вселенныя.

Ну что ж! раскроем, коль угодно, таинства,

Префект, мы ваши: надлежит внимать тебе,

170. Неволей или волей, грязь какую чтишь.


Твое безумство дмящеесь не страшно мне,

Что лик насуплен, что в окостенении

Грозишь мне мукой гибели жестокия:

Смутить меня коль сими тщишься средствами,

Сразись со мною в разуме, не в ярости!


Велишь Отца мне и Христа святынь уйти,

Честить с тобою тысячи мужей и жен,

Богинь с богами, купно обоих полов

Детей, рожденных ими, внуков, правнуков,

180. Любодеяний стольких племя гнусное.


В брак входят девы, часто их коварство тлит,

Обман над ними властвует любовничий,

Кипит беспутство, жар томит развратников,

Лжет муж, супругу гнев палит к совместнице,

Распутны боги цепью уловляются.


Молю, скажи мне, подле алтарей каких

Овном закланным должен мой куриться дерн?

Пойду ли в Дельфы? Но претит об отроке

Молвь совращенном, коего растлил ваш бог,

190. Воспользовавшись вольностью гимнасия.


Оплакал гнусный вскоре диска тяжкого

Удар, в цвет вешний превратив наложника;

Наёмный пастырь ставши стада чуждого,

Угнать он вору попустил коров своих,

Страж нерадивый, и своих лишился стрел.


Пойду ль Кибебы в рощу я сосновую?

Младой мешает галл, что из-за прихоти,

Раненьем скорбным, пола отсечением,

Избавлен ласки божества бесстыдного —

200. Скопец, во празднствах Матери оплаканный.


Великого ль мне праг лобзать Юпитера?

Коль по уставам вашим приведется в суд,

Увязнет в грозной Юлиевой мрежи он,

Скантиниеву кару примет строгую:

Будь ты судьею, ввергнул бы в острог его.


Ужель златого века созидателя

Честить ты мыслишь? Не оспоришь — то беглец,

В боязни кары, точно вор, таившийся:

Услышь Юпитер, что живет он счастливо,

210. Тех покарает, чьей он скрылся помощью.


Что с алтарями делать неуживчивых

Божеств ты скажешь? Негодует Марсова

Обиженная доблесть, коль Лемносца чтят;

Юнонин узрит гнев любой, кто статую

Или часовню Геркулесу выстроит.


Пиитов, молвишь, это дерзкий вымысел;

Но тех же точно таинств посвященные,

Как ты, и всё то чтут они, о чем поют.

Что ж ты читаешь их кощунства с радостью,

220. Что ж ты в театре оным плещешь зрелищам?


Растлитель-лебедь на подмостках грех чинит,

Актер рогатым прядает Громовником;

Сидишь, понтифик вышний, ты средь зрителей,

Смеешься, зрелищ сих не отвергаючи,

Когда бесчестят божество великое?


Что ж ты, священник, смехом разражаешься,

Коль бог заемлет мужа вид Алкменина?

Над Адониса раной театральная

Стенет блудница в скорби сладострастия,

230. Тебя ж Киприды лупанар не трогает?


И в изваяньях истина ль не явствует,

В меди, на память преступленьям, вылита?

Что значит образ, присно близ Юпитера,

Слуги перната? быстрый сей оружничий

Царю был сводник, что примчал любовника.


Церера, в ризе распущенной, с факелом:

Зачем, коль деву ни единый бог не крал,

Котору ищет мать, всенощно бодрствуя?

Мы зрим кружаща вретено Тиринфия:

240. Зачем, игрушкой коль не быть Неэриной?


Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги