Читаем Сочинения полностью

Пока оттоле кровь лилася, прядая;

Ему подбрадье алый и блистательный

Убор облек, грудь в славе зрится чермная,

910. Он торжествует, как в препряде царственной.


Префект, решив, что мужа безъязыкого

Принудить можно к жертвам, коль, речей лишен,

Болтать не может боле на позор богам,

Велит обратно привести безмолвного,

Недавно вихрем слов его ужасшися.


Вновь жертвенники пред судищем ставятся,

И огнь живой здесь в углях, купно с ладаном,

Утробы бычьи иль свиные потрохи;

Когда ж, пришед, он зрит приготовления,

920. На них он дует, словно узрев демонов.


Асклепиад сим тешится, ликующий,

И прибавляет: «Что ж, еще ль заносчивы

Ты, как привыкнул, речи изнести готов?

Что хочешь, молви, разглагольствуй, речь веди;

Глас упражнять свой вольно попускаю я».


Роман, от глуби воздохнув сердечныя,

Издал в стенанье пеню и промолвил так:

«Словес Христовых ради есть всегда язык,

Искать остави орган, речи правящий,

930. Когда Податель речи прославляется.


Кто сделал, чтобы глас, из глуби лёгкого

И уст согнутой желвию испущенный,

То отражался, в нёбо ударяяся,

То умерялся пред зубов оградою

И был подвижным плектром для него язык,


Коль учредил он так гортани тростию

Дышать, согласным звуки движа веяньем,

Чтоб развивались речи в сем движении

Иль уст кимвалы двигнув, говорили мы,

940. То сжавши тихо губы, то размкнувши их,


Иль усомнишься, что сломить природный чин

Способен тот, кто форму создал первую?

Ее создавший волен низложить ее,

И учиненный сплесть и вновь расплесть устав,

Чтоб речь без службы языка творилася.


Знать хочешь силу Божества ты нашего?

Текучей зыби стрежь Он попирал стопой,

И отвердело естество нестойкое:

Своим законам сколь несходно сделалось!

950. Среда пловцов — днесь поприще для поступи.


Сии для Бога действия обычные,

У нас Кто чтится истым во Христе с Отцом, -

Глагол безмолвным, шаг хромым нетягостный,

Глухим отраду возвращать услышанья,

Несвычна света ясность даровать слепым.


Коль кто, несмыслен, мнит всё это баснями

Иль коли сам ты мало вероятия

В сем видел прежде, — убедися в истине:

Се, пред тобою тот держит речь, кому ты ссек

960. Язык: пред чудом преклонися дознанным».


Оцепенелый взят гонитель ужасом,

Боязнь и ярость сердце помрачили в нем:

Не ведает он, грезит или бодрствует;

В сомненье медлит, знаменья какой здесь вид;

Страх ослабляет, дразнит возмущение.


Смирить не может пыл души разнузданной,

Но как направить яри дрот, не ведает.

И наконец он лекаря невинного

К суду, свирепый, гонит, с обвинением,

970. Что в соглашенье тот вступил, подкупленный,


Во рту ль железом не пошевелив иль зря

Его вращая, иль касаньем сдержанным

Нанес искусно раны он поверхностны,

Чтоб языка лишь части причинить ущерб,

В нем сопряжений всех не пресекаючи.


Членораздельный глас в нем невредим пребыл;

Словам не выйти из пустыя полости —

Язык-правитель ей дает звучание.

Пусть там дыханья отгул в праздной впадине:

980. Тогда бы эхо, а не речь, лилось оттоль.


Сии изветы правдой отражает врач:

«Его гортани испытай ты скважину,

Ты за зубами палец испытущий

Подвигай, в глотку загляни отверстую,

Не кроется ль там то, что правит дханием.


Хотя б уколом легким я пронзил его

Иль малой раной к языку притронулся,

При плектре зыбком был бы глас ослабленным;

Ведь коль наставник голоса урон несет,

990. Употребленье речи пресекается.


Испробуй, если то угодно, жалобу

Издаст какую скот обезъязыченный,

Свинья какое изнесет нам хрюканье;

Чей глас был шумен, чей нестроен клич бывал,

Безмолвны, боле слух не поразят ничей.


Свидетельствуюсь здравьем повелителя —

Я без лукавства, судия, свой труд свершил,

Служа веленьям честно государственным;

Он знает, речи бог какой вливал ему;

1000. Но я не знаю, как немой витией стал».


Так обелился Аристон, не тронувши

Сим злочестива христиан враждебника;

Всё больше, больше входит в исступление.

Он вопрошает, окроплен ли чуждою

Муж кровью или из него струящейся.


Роман в ответ: «Вот, я перед тобой стою;

Не бычья это кровь, моя доподлинно.

О чем я молвил, ты узнал, несчастнейший

Язычник, — ваших кровь быков священную,

1010. Чьей жертвенною вы резней насквозь мокры?


Верховный жрец ведь в ямину, изрытую

В земле, нисходит ради посвящения,

В тесьме чудесной, повязью торжественны

Виски омкнувши, на власах венец златой,

Стянув шелкову тогу на габийский лад.


Тесницей, сверху настланной, творят помост,

В щелях сквозящий меж доской непригнанной;

Засим иль сверлят, или же щепят настил,

И частым древо буравом изнизано,

1020. Чтобы зияло в нем отверстий множество.


Сюда огромный бык, со лбом свирепейшим,

Цветов гирляндой иль по раменам увит,

Или рогов меж спутанных, приводится,

И лучезарен лоб у жертвы золотом,

И шерсть его златою крыта тяголью.


Поставив зверя к жертвоприношению,

Грудь освященной рассекут рогатиной;

Кипящей крови изрыгнет широкая

Стремнину рана, на мостки дощатые

1030. Курящийся ток с клокотаньем выплеснув.


По неисчетным тут щелей проточинам

Дождь, ниспадая, тлеющей росой кропит,

Его сретает жрец, в глуби схороненный,

И, каждой капле мерзку подклонив главу,

И одеяньем точит смрад, и телом всем.


Лик запрокинув, щеки подставляет он,

Встречь ливню уши, губы, ноздри выдавши,

И сами очи омывает влагою,

И не щадит он нёба, и язык росит,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги