Читаем Сочинения полностью

1040. Пока весь кровью не упьется черною.


Когда ж остылый труп, всю источивший кровь,

С сего помоста прочь фламины вытащат,

На свет понтифик выйдет, страшен обликом,

С главою влажной, со брадой тяжелою,

Набрякла повязь, риза напиталася.


Испятнанному сим прикосновением,

Оскверншемуся гноем жертвы свежия,

Ему привет все шлют и почитание,

Зане дешева кровь и умерщвленный вол

1050. Его омыли, в гнусном рву таящегось.


Твои прибавим гекатомбы — хочешь ли —

Где сто животных под железом рушатся,

Из ран толь многих половодьем всходит кровь,

Так что авгуры, в багреце ширяяся,

Перебредают еле хлябь кровавую?


Но что ж мясную лавку храмов тучную,

Что живодеров стада неисчетного,

Утроб залитых кровью, обвиняю я?

Есть святодейства, в коих сами режетесь,

1060. И боль обетна члены отсекает вам.


Клинок возносит изувер на длань свою,

Мышц иссеченьем Мать богов он чествует;

Законом таинств мнит кружиться яростно;

Секущу скупо мнит он нечестивой длань;

Стяжать он небо мыслит ран жестокостью.


А сей на жертву хочет пол свой выкосить,

Богов смиряя уда отсечением;

Богине срам свой полумуж приносит в дар,

Которую он, исторгая мужеска

1070. Побега жилу, кровью кормит льющейся.


Ни тот, ни этот пол для божества не мил;

Меж обоими жрец средины держится:

Преставши мужем быть, женой не сделался.

Слуг безбородых Мать богов счастливая

Себе промыслить властна нежной бритвою.


Тавро ль помянем мы для освящаемых?

В печь помещают иглы невеликие;

Плоть припекают ими, чтоб прияла огнь;

И тела часть ту, кою знойно знаменье

1080. Запечатлеет, освященной мнят они.


Когда ж оставит дхание умершего

И погребальна свита в гроб несет его,

Драгими тело убирают лудами;

Златой пластиной кожа облекается,

Металл скрывает выжженное пламенем.


В сих муках нудит пребывать язычество,

Теснят уставом этим боги чтителей:

Забавится так Демон с им плененными;

Носить их учит гнусны поношения,

1090. Велит несчастным опаляться мукою.


Но наша льется кровь всегда от вашея

Жестокости, вы силой злочестивою

Тела невинных в пагубы ввергаете.

Не льем мы крови, коль вы дозволяете;

В кроваву муку вриньте — побеждаем мы.


Но смолкну — близок мне конец положенный,

Конец всем бедствам, слава страстотерпчества;

Не сможешь впредь, как прежде мог, негоднейший,

Утробы наши истязать и резать ты,

1100. Но, побежденный, прекратишь, отступишься».


«Палач, и верно, от тебя отыдет прочь, -

Судья грозится, — но рука губителя

Его заменит, глотки сокрушающа.

Неугомонный иначе не смолкнет глас,

Коли его я не переломлю трубу».


Сказав, велел он мужа вывесть с форума,

Во мглу повергнуть гнусного узилища.

Сломил там выю мученику вервием

Безбожный ликтор. Страсти совершилися;

1110. Цепей избавльшись, к небесам грядет душа.


О сих событьях, говорят, властителю

Префект поведал, приведя свидетельства,

Где всю чреду он развивал трагедии;

В скрижаль, довольный, вносит преступление

Тиран, предавши дело прочным хартиям.


Но разрушает век их продолжительный,

Чернит их сажа, пыль их облекает сплошь,

Глодает ветхость или обращает в прах.

Но не истлеет лист, Христом начертанный,

1120. Рукописанье в небе не изгладится.


Приемлет ангел, предстоящий Господу,

Всё, что стерпел, всё, что промолвил мученик,

И не глаголы токмо изнесенные,

Выписывает стилем и ранения

Боков, и персей, и ланит, и горла он.


Вся пролитая тамо кровь измерена,

Любая когтем язвина взоранная,

Глубока ль, мелка, протяженна, кратка ли,

Жесткость боли, меру рассечения; изо

1130. Не упустил он капли ни единыя.


В ведомостях есть книга та превыспренних,

Блюдуща память славы непреложныя,

Ее же Вечный некогда прочтет Судья,

Кто уравняет на весах всеправедных

Страданий тягость с честью воздаяния.


Хотел бы, козлищ посреди, ошуюю,

Там, где я буду, издали я узнан быть,

Его моленью Царь благий чтоб дал ответ:

«Роман нас молит — так предайте ж Мне сего;

1140. Будь одесную агнец, облекись руном».


XI. К Валериану епископу о страстях блаженнейшего мученика Ипполита

В граде Ромуловом святых несметны останки

Зрели мы, Валериан, верный служитель Христу.

Надписи, высеченны на гробницах, и каждое хочешь

Имя ты знать: но тяжел труд мне — сей свиток развить:

Праведных сонм злочестивая ярь пожрала толь великий,

Рим троянский когда отческих славил богов.

Многи, письмен начертанье несущие, молвят могилы

Мучеников имена иль эпиграммы слова;

Много, однако, немых, заключающих гробы безмолвны,

10. Мраморов, кои одно лишь указуют число.

Сколько мужей там лежит, чьи грудой тела громоздятся,

Можно лишь ведать, но их не прочитаешь имён.

Тамо шестидесяти человек под глыбой единой,

Помню, останки лежат, как то поведано мне,

Коих лишь одному Христу небезвестны прозванья,

Ибо с Собою Он их в дружестве сочетавал.

Взором их обходя и повсюду взыскуя сокрыты

О старинных делах надписи между гробниц,

Я нахожу Ипполита, кто встарь Новатовой схизме

20. Предан, пресвитер, был, наше ученье отверг,

Честь страстотерпчества он восприять приступился, стяжавши

Кровопролитных скорбей преосиянную мзду.

Дивного нет, что, в ученье стояв превратном, сей старец

Был кафолическия веры дареньем почтен.

В час, как врагом исступленным уж был влеком победитель,

Всторжествовавший душой, на умерщвленье телес,

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги