Читаем Сочинения полностью

— С новым рвеньем текут все к веселию; друг, скажи, в чем дело.

Движеньем полон Рим и ликованьем.

— Праздник апостольского совершается в этот день триумфа,

Петра и Павла знаменитый кровью.

День обоих один, обновленный лишь расстояньем года,

Увенчанными зрел преславной смертью.

Ведает Тибрская топь, чьи катятся струи недалече,

Что свят сугубым дёрн ее трофеем,

И креста и меча был свидетель он, от которых дважды

10. Кипел кровавый в тех же травах ливень.

Первым Петра приговор по Нероновым захватил уставам,

На водруженном да повиснет древе.

Но, весьма устрашен, возвышенныя смерти честь взыскуя,

С учителевой славою стязаться,

Просит он, чтобы глава долу канула и возделись стопы,

Чтоб к основанью бруса сникло темя.

Руки прибиты внизу, обратилися выспрь его подошвы,

Душа тем выше, чем ничтожней постань.

Ведал он, что в небеса со смирением вход торится скорый;

20. Отдать готовясь дух, лицом склонился.

Поприще как совершил круговратное года витый обод

И выведен вновь тот же день восходом,

К Павлову горлу Нерон изрыгаючи рьяную ярливость,

Усечь велит учителя языков.

Прежде сам он себе недалекую предсказал кончину:

«К Христу грясти мне должно, разрешаюсь».

Тотчас, схвативши его, осужденного, заколают сталью;

Ни час, ни день не обманул пророка.

Кости их Тибр разделил, освятившийся от брегов обоих:

30. Между священных он гробов лиется.

Область десная Петра под златящимись кровами лелеет,

Маслиной сиза, волнами журчлива;

Ибо, от бровки скалы воздымаяся, породила влага

Бессмертный ключ, в помазании плодный;

Мраморов между драгих уж несется там, заливая взлобье,

Пока в зелено озеро не внидет.

Есть уголок внутри погребения, звучным волн паденьем

Кипят где снежны глуби водоема.

Ясную красят струю многоцветные по верхам картины;

40. Отсвечивает мох, на злате зелень,

В синие воды тень от нависшего багреца ложится:

Волнами, мнится, потолок колеблем.

Пастырь сам поит овец от прохладности кладезя студена,

Алкающих, он зрит, воды Христовой.

С оной страны хранит Остийская Павлов гроб дорога,

Где в луговину леву бьются волны.

Роскошь царская здесь; владыкою храм воздвигнут добрым

И убран им с великим иждивеньем.

Крыты червонным листом все матицы, и внутри златится

50. Там свет, с сияньем сходствуя востока.

Рдеющийся потолок паросскими держится столпами,

Расставленными четверной чредою.

Арок излукой бежит многоцветная, пышная мусия:

Так вешним цветом вновь луга сияют.

Се два, вышним Отцом сочетанные, подаренья веры,

Прияты с честью градом тогоносным.

Ромулов род, погляди, разливается по стезе сугубой,

В двух празднествах день блещется единый.

Нам, однако, спешить, ускорившися, должно к ним обоим,

60. И в сих и в оных ликовствуя гимнах.

Поприщем пойдем моста Адрианова на противный берег,

Затем на леву сторону потока.

Празднества прежде вершит затибрские бодрственный священник,

Затем, сюда спеша, мольбы сугубит.

В Риме довольно о сем наученну быть: в дом свой возвратившись,

Двойчатый помни чествовать ты праздник.


XIII. Страсти Киприана

Край пунийский изнес то, чем блещутся все земли пределы,

Здесь Киприана дом, но вселенныя честь он и учитель.

Родине мученик свой, но любовию и глаголом — наш он;

В Ливии спит его кровь, но всеместную мощь язык имеет:

Жить из тела один оставшися, он один не сгибнет,

Роду людскому доколь и мирови быть Христос дозволил.

Том доколь есть хоть один и священная скриния писаний,

Всем, кто любит Христа, наставником, Киприане, будешь.

Оный Божий Дух, преизлившийся древле на пророков,

10. С неба послан, тебя краснословия кладезем наполнил.

О глаголы, снегов белейшие, вкус необычайный!

Влага как сердце мягчит амброзийная, нёбо оструяет,

Духа вступает в чертог, лелеючи ум, обходит члены,

Так он нам Бога дает почувствовать, сшедши в недро наше.

Отче, отколе, яви, незапное дал Ты миру благо!


Нужен писаниям был апостольским толкователь мощный;

Избрана пышная тут витийственность, да научит землю,

Павловым службу неся сочинениям, даст им изъясненье,

Грубые чтобы людей предсердия, утончась, познали

20. Вместе и страха дела, и глубокие таинства Христовы.


Был средь юных один, ученейший в пагубных науках:

Ковами стыд сокрушать, священного ничего не видеть,

Часто же между гробниц чаровательны возглашать напевы,

Коими рушится связь супружества и жена пылает.

Вдруг Христос обуздал сладострастия оную яризну,

Мрак во груди его разреявши, исступленье выгнал,

Полня любовью Своей, дал веровать, дал греха стыдиться.

Вид теперь уж иной, чем прежде был, блеска и доброты:

Нежныя кожи лицо совлекается, сделавшись сурово;

30. Кудри, лиющиесь вниз, обрезаны до власов недлинных;

Скромно глаголет, блюдет он правило, ищет упованья,

В правде Христовой живет, углубляется он в ученье наше.

Сими заслугами став достойнейшим, всходит он, учитель,

На епископский стол, превысшее восприяв сиденье.


Валериан в те лета государствовал купно с Галлиеном:

Установили они исповедникам Божьим смертну кару.

Мерзостных тысячи чтить повелено земнородных тварей;

Но возбуждал Киприан наставленьями мужество в народе,

Да не отступится кто от почестей доблести высокой,

40. Не убоится приять в малодушии воздаянье веры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги