Читаем СССР – наш Древний Рим полностью

Панки должны на скинов с ножами,А те отбиваться бейсбольными битами,А между увечными, между убитымиПусть бродят ангелы с волосами…Должны бы германцы сражаться с узбеками,Кровь должна течь там неслабыми реками,Бледных японцев должны бы чеченыСтавить затылком под скалы и стены.Вся эта грозная междуусобицаКак бы морозная плазма, сукровица…Должна быть прелюдией к спуску Валькирии.Знаете Вагнера Рихарда? Рихарда!Или войною гражданскою в СирииПахнуть должна эта чихарда…
Панки должны, сжимая ножи,Юркие, пламенные, как миражи,Вдруг появляться между солдатамиГлыбами каменными и ноздреватыми…Вообщем должна совершаться историяОт Джона Леннона до Пифагория…

Девка из Манчестера

Ко мне явилась девка из Манчестера,Из этой Great из рыжей Британи(Могла бы быть молочней и упитанней!),Багаж за ней тащили негров шестеро…В морозной плазме воздуха московскогоМеня приняв за Вову Маяковского,Она снимает белые чулки,А негры удаляются легки.Скажи, скажи мне девка из Манчестера,Лиса твоя с пальто на кресло брошена,
Ты отчего в метель не запорошена,И кто такие этих негров шестеро?Не дьяволу ли служишь, рот помадою,Признайся, кем ты послана, не адом ли?«Нет, – девка говорит. – Трусы лови!Служу я исключительно любви…»

«Напитка остались лишь капли…»

Напитка остались лишь капли…Года за спиной, словно цапли,Стоят, силуэт к силуэту,И семьдесят будет поэту…Ты выпил священную сому,Жизнь из беладонны и хмеля.Что, чаша уходит к другому?!Другого качает качеля?Но ты ведь пьянел, был желанен,Был зол, был как молния резок,
Живи еще этот отрезок,И будь как всегда окаянен!

«Предметы, предметы, предметы…»

Предметы, предметы, предметы…Материи острой углыБулыжники, трупы, кометы,Летящие из-за скалы…Материя свищет святая,И дух отступает святой.О Бездна моя молодая!О Смерть, о блондинка с косой!

«Загадка мира исчезает…»

Загадка мира исчезает,Гудит прибой Prosperite,Прохожий маг идёт, вздыхаетВ своём простуженном пальте.Небес кусок аквамаринов,
А невский лёд невзрачно сер,Кто виноват из вас, кретинов,За смерть страны СССР?Нева. Дворцы. Квартиры. Брусья.Торцы окна. Решётки рам.Из голубого приэльбрусьяВы как газель пришли, мадам…На городские мостовые,И в парках бродите пока.Британские городовые,Как доберманы полевые,Спасаются от ВЭЧЕКА…Хранят в печах архимандритыГоршки с начинкой гречных каш.А грациозные сунниты?В крови шиитов их moustache…

«Сгниёт красавец в паре фрачной…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия