Читаем Стихотворения полностью

усы завейтесь шагом марш!приникни сабля к моим бокамты гребень волос расчешиа я российский кавалерне двинусь. Лень мне или чтоне знаю сам. вертись хохолспадай в тарелку бородауйду чтоб шпорой прозвенетьи взять чужие города

одна из девиц:

Полковник вы расстроены?

Полковник:

О нет. Я плохо выспался, а вы?

Девица:

А я расстроена увы.

Полковник:

мне жалко вас.Но есть надеждачто это всё пройдётя вам советую развлечься.Хотите в лес? там сосны жутки…Иль может в оперу?Тогда я выпишу из Англии каретыи даже кучера. Куплю билетыи мы поедем на дрезинесмотреть принцессу в апельсинеЯ знаю: вы совсем ребенокбоитесь близости со мнойно я люблю вас…

девица:

прочь нахал!Полковник ручкой помахали вышел зубом скрежеща
как дым выходит из прыща.

девица:

Подруги где вы?! где вы?!

пришли четыре девы сказали:

ты звала?

девица (в сторону):

я зла!

четыре девицы на подоконнике:

Ты не хочешь нас Еленамы уйдем. Прощай сестракак смешно твоё коленоножка белая вострамы стоим твои подругиместа нету нам прилечьты взойди на холмик круглыйскинь рубашку с голых плечь.
ты взойди на холмик круглыйскинь рубашку с голых плечь.

четыре девицы сойдя с подоконника:

Наши руки поднималисьнаши головы теклиюбки серенькие билисьна просторном сквозняке.

Хор:

Эй вы там не простудитесьна просторном сквозняке.

четыре девицы глядя в микроскоп:

мы глядели друг за другомв нехороший микроскопчто там было мы не скажеммы теперь без языкаТолько было там крылечковился холмик золотой
над холмом бежала речкаи девица за водойГоворил тогда полковникглядя вслед и горячоты взойди на этот холмикобнажи своё плечо,ты взойди на этот холмикобнажи своё плечо

четыре девицы исчезнув и замолчав:

?ПОЧ-ЧЕМ-МУ!

ВСЁ.

18 февраля 1927 года

Петербург

Д. X.

Пожар*


Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия