Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Вспомни: когда-то Жуковский для «гексаметрических» сказокСмело, находчиво – «свой сказочный стих» изобрел;Если же – даже не сказкам, а только всего эпиграммамНесколько вольный порой дам я в стихе оборот, –О, Аристарх, не хмурься, прости мне невольную вольность:Остановить ли перо, давши свободу речам?То вдруг в начале стиха пропадет ударенье куда-то;То в середине его днем и с огнем не сыскать.Знаю: цезур буколических (коим в двустишиях – место ль?)Несколько даже найдешь: слышит то ухо мое.Знаю еще прегрешение злое (horribile dictu!):Германа строгий закон я зауряд преступал.Знаю – и эта вина не невиннее многих, пожалуй –Синтаксис темен подчас, как у детей, у меня.
Знаю и много еще преступлений великих и малых,Знаю – и всё же тебе шлю эпиграммы мои:Верю – меня бы простил, пожуривши, с Жуковским и Гёте;Строже ль маститых отцов будешь ко мне, Вячеслав?Март 1914. Тифлис

«Сегодня какою-то легкою мглою…»

Сегодня какою-то легкою мглоюПодернут осенний город мой –Мечтой не больною, дремой не злою,Прозрачною, легкою, нежной мглой.Я из дому вышел, гляжу – и радаЧему-то бывалому душа,Как будто бы маревом ПетроградаВлеком я на крыльях, вдаль спеша.Но стены кремлевские смутным взорам
Предстали, над ними – купола:Таким кружевным и сквозным узоромНевнятная сказка вдруг всплыла.Взгляни: окрыленные легки люди;Внемли: то не крики, то хвалы, –Мольба о желанном и близком чуде,Уже восстающем из светлой мглы.1915

ВЯЧЕСЛАВУ ИВАНОВУ

Откликнись, друг! Услышать жаден яИ уж заранее невольно торжествуюПред тем, как воспоет годину боевуюДуша звучащая твоя.Мне памятны ее живые звуки
Во дни недавние бесстрашия и мукиРодных полунощных полков;И ныне ли, когда их жребий не таков,Когда венчает их величием победыСудьба-звезда, какой не ведали и деды,Не вырвется из пламенных оковВсерасторгающее слово?Под обаянием великого былогоЯ верю: на Руси не надобен певецНа вызов славных дел; но сладок он для славыИ нам в биении созвучном всех сердец,И братьям-воинам, когда вернутся, здравы,На лоно мира, наконец.1915

«Я не знаю, друг мой милый…»

Я не знаю, друг мой милый,Для чего расстались мы,Если страсти с прежней силойВерными остались мы.Я не знаю, друг мой дальний,Для чего в разлуке мы,Если в душах цвет миндальныйРаспустился к дням зимы.Я не знаю, друг мой вечный,Для чего в печали мы,Если жизни быстротечнойСчастья не вручали мы?

КОСТРЫ

А.П. Остроумовой

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия