Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Послушай тишину под этими звездами,Такими крупными в морозной вышине.Здесь мы окружены чистейшими снегамиИ в их спокойствии уже спокойны сами,Как бы причастные надмирной тишине.Безмолвно оглядись средь мира столь простого,Куда, неведомы и просты, мы вошли:Не правда ли, – молчишь, а, кажется, готоваДуша твоя найти единственное словоДля разрешения всех тягостей земли.1929. Мураново

«Что-то грустен я стал. Погадай-ка мне, милая…»

Что-то грустен я стал. Погадай-ка мне, милая.Или лучше гадай о себе.Жизнь моя не мила мне, такая остылая,
Равнодушная к шаткой судьбе.А твоя, – а твоя словно песня певучая,И в душевной тоске горяча.Пусть порою томит, и лаская, и мучая,Но глубоко дыша и звуча.Улыбнешься и взглянешь глазами веселыми,И печальные молвишь слова –И растают они словно хлопьями в полыме,И душа молодая жива.А моя и смутится, и никнет, унылая,Словно совестно ей при тебе.Что-то грустен я стал. Погадай, моя милая,О своей благодатной судьбе.1929

«Не серебряные крины…»

Не серебряные крины
Райских радужных нолей,Золотые мандариныСердцу детскому милей.Но когда на ветви кистиЗаблистали близ тебя,Не срывай их и не чисти,Без корысти полюбя.Не дели их и не кушай,И друзей не угощай,Вожделения не слушайИ душой не обнищай.Если ж благосклонный случайКисть уронит с высоты,Рай земных благополучийОцени достойно ты.
Искрометней, светлопеннейБлагородного вина,Всех блаженней песнопенийПеснь да будет сложена.Упиваясь, оставайсяЛишь с собой наедине,Наслажденью предавайсяБезраздельному вполне.Не серебряные криныРайских радужных полей,Золотые мандариныСердцу детскому милей.7-20.I.1930. Москва

«Когда бы, как Верлен, среди живых цветов…»

Ольге Максимилиановне Новиковой

Когда бы, как Верлен, среди живых цветов
И всеми соками играющих плодовЯ смел вам поднести в корзине той же – сердце, –Не правда ли, ведь вы не вспомнили б о перце?А в глубине души хоть каплю смущены.Не знали бы хоть миг, что делать с ним должны,Куда его девать. Но щечек злые пятнаМне приказали бы забрать его обратно,А с ним уж заодно цветочки и плоды.И я б, оторопев, чтоб не нажить беды,С поклоном вышел вон: ослушаться посмей-ка!Меж персиков и роз малюсенькая змейкаВдруг проскользнула бы. А там уж – хвать-похвать –Ведь сердцу бедному никак не сдобровать.Вот почему его, не на манер Верлена,Запрятал я в стихи, страшась склонять колена.7-20.I.1930

«Воздвиг купец Канатчиков…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия