Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

За мной приветственного словаНепринужденная хвала:Так по обычаям былогоЛелеем Фебовы дела,Учась великие веленьяИ в легком слове соблюсти,Испытанного поколеньяХраня заветные пути.Олень ступил копытом в воду –И подал тайный знак тебе, –Преданью древнему в угодуИ предначертанной судьбе,Внемли же верою послушной,Что русский наш пророкИлья Вещает – мудрый, простодушный –
На перепутьях бытия.Ночь 2 и 3.VIII.1930. Москва

«Каким отзвучием былого…»

Надежде Григорьевне Чулковой

Каким отзвучием былогоИ как целительно живаТы, память смолкнувшего слова,Нашедшая свои слова!Так мне помыслилось невольно,Когда я получил от ВасЖивых страниц простой рассказ,Где строго, может быть, подчас,Но так спокойно, так безбольноПрикосновенье к старине,Столь памятной и Вам и мне,Где дышит – что невозвратимо,
Сокрывшееся – словно зримо,Былым привольно дышит грудь:Оно дарит бывалой силой –Напутствием в дальнейший путь –Каким бы шел тот путник милый,Чью память сердце бережет,Чей сказан был завет – и вотИдут страница за страницейНеторопливой чередой –Как вехи – верной вереницей,Былому воздают сторицейИ веют жизнью молодой.12.XII.1950

«Недаром ты, мой друг, служитель верный Слова…»

Ивану Новикову

Недаром ты, мой друг, служитель верный Слова.С лазурной высоты извечного былогоЛегла прозрачная хранительная сеньНа прошлый, нынешний и на грядущий день.И не от Слова ли, пребывшего вначале,Слов человеческих вещанья зазвучали,А в тихом празднестве домашних годовщинБлюдем, поэты, мы исконный строгий чин.Пусть возле молодежь шалит ватагой шумной,Как ветер по весне, гульливый и бездумный, –Ищи его в полях! Побольше кутерьмы!Всему своя пора. И в думе тайной мыУже вверяем стих – живой в веках игрою –Слов гармонических испытанному строю.20.I.1951

ОТВЕТНЫЙ СОНЕТ

Ивану Новикову

Я мнил – мой легкий стих полетом лебединымСквозь грусть минувшего уютом мне пахнул, –Нет, нынешние дни в строю живом, не чинном,Грядущего таят желанный властный гул.И я, как тот «певец – зимой погоды летней»,Готовый по снегу сбирать цветы лугов,Считаю – наш мороз порой тепла приветней, –Так и морской простор желанней берегов.Когда-то лирный звон бывал поэту дорог,А ныне скрип пера – как некий вещий шорох –Предтишье звонкое всего, что впереди.Там – муза дружества (ты прав!), всегда святая.Ей молвлю: радугой надежд перевитая,Пусть лебединою – но песней низойди!7.II.1951. Москва

РАЙМОНДЕ ДЬЕН

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия