Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Ты в очи мне язвительно глядишь.Вокруг тебя – простор, и тьма, и тишь.Ты холодна, спокойна и светла.Не ведаешь земных добра и зла.Но почему, прекрасная, коришь?Вокруг тебя – простор, и тьма, и тишь.Не ты ль была прекрасна – и добра?Как в первый миг влекла твоя игра!Ты видишь ли мой тусклый огонек?А возле я – и мал, и одинок;Со мной – тоска; и ложь, и боль – во мне,Здесь – в полутьме, здесь – в тесной тишине…Нет! Ты чужда томленью моему,Не для меня прорезываешь тьму,И для земли – хоть землю видишь ты –Как злобы нет, так нет и доброты:Вся такова, как и в веках была,
Ты – холодна, спокойна и светла.

«Луна ли за моим окном…»

Луна ли за моим окном,За непритворенною ставней,Фонарь ли просто – с думой давнейГлядит, грустит всё об одном?Меж умиленьем и хандроюЕдва ль тоску мою раскрою.А сердце бедное щемит,Как прежде глухо и безвестно:Всё тот же свет, всё тот же вид;С былым текущее совместно.

«Плывет луна в кольце туманном…»

Плывет луна в кольце туманномИ серебрятся облака;О мире дальном и желанномМечта холодная – близка.А здесь – бесснежная тоска
Покоит стынущую землю,И смерть глядит издалека,И я – кумир мечты объемлю.

«Тяжко душе одинокой…»

Тяжко душе одинокойВ шуме незрячей толпы;В тихой ночи, многоокой,Легче земные тропы.Легче – и всё же над безднойВьется томительный путь:Всей вышине многозвезднойМожешь ли, с жалобой слезной,С воплем земным – разомкнутьГорем пронзенную грудь?

«О, ночь державная! В таинственное лоно…»

И бездна нам обнажена…

Тютчев

О, ночь державная! В таинственное лоноМеня прими, о ночь! прими: я твой, я твой.От века я к тебе стремился неуклонноИ ныне преклонен покорной головой.Не страх в душе дрожит, но сладостная жуть:Я чую бездну тьмы, вздыхающую глухо;Я смутно трепещу и жажду потонуть –И обрету купель для страждущего духа.

В АВГУСТЕ

1. «Стемнело. И только с крыльца я сошел…»

Стемнело. И только с крыльца я сошелК тропинке чуть видной,Смотрю – а в траве загорелся светляк,У пня зеленея.Иду – засветилось опять и опять –Но влажная рощаМеня обступила – ночною толпойРазвесистых сосен.
И, чуткий к их шуму, задумчив иду –Как шумно, как тихо –Туда, где светлее, где зыбко виднаЗа чащей – дорога.Но полог над нею висит полосойНедвижно-унылоИ облачной бледною мглою глядитЗадумчиво-грустно.А путь мой куда же? К дремотной воде –К покою и к шири.Огни светляков, и шептанье дерев,И вдумчивость тучекВ душе словно ждут: не найдет ли ответДуша над водами?А озеро дремлет – и шепчет землеО небе и тайне.

2. «Вечером смутным по роще иду я…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия