Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Порою, в душе, запевая,Волна неудержна, плескучая,И жаждет, тоскуя и мучая, –Воспрянув, растечься без края.И мечется бурно, плененнаяСтихиею косной и древней:Всё хочет разлиться напевней,Сквозным серебром опененная.Но редко венчается гимном,В боренье победой певучею:Сразится с гранитною кручею,Расплещется в облаке дымном.

«По капле падает вода…»

По капле падает вода –И никогда не перестанет…О, сколько слез! Я жду, когдаЕще одна на сердце канет.Когда-то весел был напев
Размерно-звонкого паденья;Но сны былого одолев,Звучат иные песнопенья.Неотвратимее судьбыЗа каплей – капля, прежде – ныне…Пусть обветшалые мольбыЗвучат в моей немой пустыне, –Им ничего не отвратить:И времена проходят мимо,И капли нижущая нить –Как нить судьбы, неутомима.По капле падает водаИ никогда не перестанет.О, сколько слез! Я жду, когдаЕще одна на сердце канет.

«В предведенье какой печали…»

В предведенье какой печали –Поведай, утро, не таи –Глубокой грустью прозвучали
Стихи последние мои?Иль это только мысль о давнем,Что там во тьме схоронено,Пришла задвинуть черным ставнемМое лазурное окно?

«Я засыпал; быть может, лучше было…»

Я засыпал; быть может, лучше былоВ ночи отдаться сну,Чем разбудить поющую унылоЗнакомую струну.Мне б самому, когда б душа уснула,Мой груз не тяжек был –Без смутного и тягостного гулаПохороненный пыл.

«Томимый мукою бессонной…»

Томимый мукою бессонной,Не спал я долгий ряд ночей;И неизменный, неуклонный
Всё слышал стук – не знаю чей –В бессонном шорохе ночей.Хотелось мне, оставив ложе,Скитальцу двери отомкнутьИ приютить его. Да что же?Ведь он – моя ночная жуть.Нельзя мне встать и отомкнуть.Но почему же он стучитсяВ один обычный, долгий час?Иль в этот час должно случитьсяСо мной недоброе как раз –В бессонный, тяжкий долгий час?Нет, он стучит, живой, бездомный,Но отворить я не могу:Меж нами город спит, огромный;Он – как на дальнем берегу;И отворить я не могу.И в час, когда от долгой мукиЗабылся город, тих и глух, –
Пришельца немощные стукиТоской томят бессонный слух.Огромный город тих и глух.

«Чуть беззвучно утро засмеется…»

Так грустно тлится жизнь моя

И с каждым днем уходит дымом.

Тютчев

Чуть беззвучно утро засмеетсяЗа туманом зыбким и седым,Погаси свечу – с нее взовьетсяТонкой струйкой душный дым.Он душе томящейся не сладок,Он оставит черные следы,Словно едкий, горестный осадокЗаполуночной страды.Так – ужель потухшие порывыТолько, злой отравою казня,Дымной, душной тонкой струйкой живыПеред бледным ликом дня?

«Немые слезы накипали…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия