Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Промчался вихорь по пескам пустыни,Взрывая мощно их до глубиныИ вдаль стремя торжественно. И нынеТаинственно встают, обнажены,Развалины неведомого града,Почившая великая страна.Вот-вот стряхнет ожившая громадаВека веков томительного сна.И возвестят язык тысячелетийВещания священные камней,Премудрые, как старцы и как дети:От устья дней и до истока дней.И слово прозвучит – и вещим звукомПрольется в расширяющийся слух,
Ответив сердца юным, полным стукам, —И воспарит, расправив крылья, дух.30.III-12.IV.1926

«С пасхальными колоколами…»

С пасхальными колоколамиСтихи поплыли, потекли, –Но над житейскими деламиМеня неправо вознесли:Мне деловые примечаньяВ тяжелый заданы удел;Вотще заветные звучаньяВ слова я перелить хотел.Мне стыдно прозы стихотворной, –Итак, я лучше передамНапев, поэзии покорный,
Благоухающим цветам.Своим весенним ароматомОни достойнее – принестьО восхождении крылатомВсеозаряющую весть.20.IV-2.V.1926

«Блажен, кто напряжет глубинный слух…»

Блажен, кто напряжет глубинный слухИ слышит – на осях бегут шары,Чей радуется разрешенный духУчастником божественной игры.В согласии с безмерной сей игройОн слышит сердце малое свое:Болит оно – и в боли некий строй
Всё частное объемлет бытие.Но те, кому крушение мировСквозь даль времен расслышать суждено, –Над духом их – разодранный покров,Под прахом – расщепившееся дно.В разладе сердце нищее болитИ меркнет слух, смежаются глаза,И скорбный дух лишь горько утолитОчей любимых жаркая слеза.24.IV-7.V.1926

«А если – та же тишина…»

А если – та же тишина,Немотствующая давно?Ни звука – и душа одна,Немая, канула на дно.
Ни звука. Ветер бы подул.Молчит зиянье пустоты.О, лучше бы паденья гул.Ведь тишины не слышишь ты.Она нема, она пуста —И душно духу жить в тоске,Сухие раскрывать уста,Дрожа, как рыба на песке.Я больше не могу один.Приди ко мне, дай руку мне:Ты слышишь взлет былых годин,Внимавших звучной тишине.25.IV-8.V.1926

«Я помню деда: сельский богомаз…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия