Читаем Струны: Собрание сочинений полностью

Безмолвен и угрюм, уснул дремучий бор,Овеян темнотой и сумрачными снами,И только иногда таинственный уборОт ветра зыблется прохладными волнами.И с пасмурных небес созвездий ясный взорВдруг упадет к земле спокойными лучами,И звезды озарят сквозь лиственный узорТревожно-спящий лес бесстрастными очамиИ снова скроются в тумане облаков…А на земле, в лесу, – мерцая робким светом, –Как будто устыдясь земных своих оков,Но жаждая небес и полные приветом –Для сонма дальних звезд призывом и ответом –Дрожа, горят огни пигмеев-светляков…

СФИНКСЫ НАД НЕВОЙ (Из «Песен о каменном городе»)

Когда тревожно спит столица,И только пленная царица –
Нева томится и грустит,И только трепетные волны,Тоской неведомою полны,Со стоном бьются о гранит, –На берегу тогда не дремлютДва сфинкса – и глядят, и внемлют:Глядят на пышную НевуИ внемлют плеску, внемлют шумуИ, погрузившись тихо в думу,Как будто грезят наяву.И край родной – родные ФивыИ Нила желтые извивы,Пустыни властного царя,И храм безмолвно-величавыйСо всей немеркнущею славой,И жизни дивная заря –Всё перед ними воскресает…Но их подножия лобзает
Не полновластная волна,Не нежит их горячей лаской,Не тешит их волшебной сказкой.Не здесь отчизна – их святыня –И раскаленная пустыня,И необъятные пески…Всё спит… Не слышат ветров люди…И сжались каменные грудиОт сожаленья и тоски…

ВАЛЕРИЮ БРЮСОВУ (На книгу «Все напевы»)

Познавший грез, веков, народовИ перепутья и пути,Испытанный среди рапсодов,Свою нам песню возврати.Еще не все, не все напевыРодная слышала земля,Что слали яростные девы
Во след пришельца-корабля –Где к мачте трепетной привязан,Ты расширял бесстрашный слух,Где в тайноведцы был помазанПытливый и крылатый дух.

«Ты мудрости хотела от меня…»

Лишь с фимиамом песнопенья

Падет к стопам твоим поэт.

Фет

Ты мудрости хотела от меня –Пытливого и важного сомненья;А дождалась – восторгов песнопенья,Веселого и ясного огня.Когда над нами ярко солнце дня,Я не хочу ни ночи, ни затменья.Но в пламени спокойного гореньяМой фимиам плывет, мольбу храня.Его приемлет тихая лазурь.
У сердца нет Ливана, злата, смирны.Мои напевы радостны и мирны,Не ведают ни слез, ни гроз, ни бурь.Порыв души восторженной, воскресниИ загорись на жертвеннике песни.1907

«Я слышу ласковую трель…»

Иннокентию Анненскому

Я слышу ласковую трель –Пришел, пришел апрель.Звучит ли в сердце, на дворе льАпрель, твоя свирель?Не знаю. В мир и в сердце лейВсё легче и светлейНапевный дух твоих полейБелей ночных Лилей.3.IV.1909. Царское Село

ЦАРИЦА

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия