Погода была немножко туманная, что вполн естественно въ январ мсяц, а холодъ и втеръ порядкомъ давали себя чувствовать. Но это безпокоился о такихъ пустякахъ? Ужъ, конечно, не Дотъ. А также и не Тилли Слоубой, для которой зда въ фургон, при какихъ угодно обстоятельствахъ, была верхомъ человческаго благополучія, внцомъ земныхъ надеждъ; и не младенецъ супруговъ Пирибингль, могу въ томъ поклясться, потому что ни одному младенцу не могло быть тепле и не спалось крпче, хотя эти существа большіе вс мастера по части сна, — чмъ блаженному юному Пирибинглю во все продолженіе пути.
Въ туман, конечно, нельзя видть далеко, но все-таки можно различить достаточно. Удивительно, какъ много можно видть и въ боле густомъ туман, если вы только захотите вглядться. Даже наблюдать за картиною убгающихъ полей и полосами инея, еще лежавшаго въ тни близь изгородей и у деревьевъ, было пріятнымъ занятіемъ, не говоря уже о причудливыхъ формахъ, какія принимали сами деревья, внезапно показываясь изъ тумана и снова погружаясь въ него. Живыя изгороди были спутаны, голы, и на нихъ разввались по втру побитыя морозомъ гирлянды ползучихъ растеній; но этотъ видъ не нагонялъ унынія. Напротивъ, онъ наводилъ на пріятную мысль о домашнемъ очаг, который казался тогда еще тепле его обладателю, и о грядущемъ лт съ его свжей зеленью. Отъ рки вяло холодомъ; но она все таки текла и не особенно медленно, что было важнымъ признакомъ. Каналъ, правда, казался неподвижнымъ и оцпенлымъ; съ этимъ надо было согласиться. Но что за бда! Тмъ скоре онъ замерзнетъ, когда затрещитъ морозъ, и тутъ начнется катанье на конькахъ и на лыжахъ; а неповоротливыя старыя баржи, скованныя льдомъ гд нибудь по близости верфи, будутъ по цлымъ днямъ дымить своими желзными трубами, наслаждаясь лнивымъ досугомъ.
Въ одномъ мст горлъ большой ометъ сухой травы и жнивья; и путники смотрли на огонь, такой блый при дневномъ свт, сверкавшій въ туман, лишь отъ времени до времени отливая багрянцемъ. Зазвавшись на него, миссъ Слоубой внезапно чихнула — что случалось съ ней сплошь и рядомъ, а на этотъ разъ произошло, по ея словамъ, отъ того, что дымъ попалъ ей въ носъ. Громкое чиханіе няньки разбудило ребенка, который не могъ больше заснуть. Между тмъ Боксеръ, опередившій фургонъ пожалуй на четверть мили, миновалъ уже городскую заставу и достигъ угла улицы, гд жилъ Калебъ со своей дочерью. Благодаря этому, хозяева еще задолго до прізда гостей вышли встрчать ихъ на крыльцо.
Тутъ Боксеръ обнаружилъ деликатную проницательность въ своемъ общеніи съ Бертой; очевидно, онъ понималъ, что она слпа. Умная собака не старалась привлечь вниманія двушки, пристально глядя на нее, какъ часто длала съ другими, но она всегда дотрогивалась до Берты. Неизвстно, могъ ли знать по опыту Боксеръ о слпыхъ людяхъ или слпыхъ собакахъ. Онъ никогда не жилъ у слпого хозяина; сверхъ того ни мистеръ Боксеръ старшій, ни миссисъ Боксеръ и никто изъ его почтеннаго рода ни съ отцовской, ни съ материнской стороны не былъ постигнутъ слпотою, насколько я знаю. Можетъ быть, смышленый песъ дошелъ до этого самъ; по крайней мр, онъ какимъ-то манеромъ сообразилъ, какъ надо поступить, и вцпился зубами въ юбку Берты, которую не отпускалъ до тхъ поръ, пока миссисъ Пирибингль со своимъ младенцемъ, и миссъ Слоубой, и корзина не были благополучно водворены въ домъ.
Мэй Фильдингъ находилась уже тамъ со своей матерью — маленькой сварливой старушкой съ кислой миной. Обладая станомъ, прямымъ и тонкимъ, какъ палка, старая лэди воображала, что у нея великолпная фигура, а вдобавокъ жеманилась и важничала, вроятно, по той причин, что раньше ей жилось лучше, или же ее сндала мысль, что она могла бы жить лучше, еслибъ случилось что нибудь, чего никогда не случалось и, повидимому, никогда не должно было случиться. Грэффъ и Текльтонъ также сидли въ гостяхъ у Калеба, стараясь быть любезнымъ, съ явнымъ сознаніемъ, что они тутъ дома и также безспорно въ своей собственной стихіи, какъ свжая молодая семга на вершин Хеопсовой пирамиды.
— Мэй! Моя дорогая, старинная подруга! — воскликнула Дотъ, кидаясь къ ней навстрчу. — Какое счастье, что я вижу тебя!
Ея старинная подруга была также рада, какъ она; пріятно было смотрть, какъ он обнимались. Текльтонъ несомннно обладалъ вкусомъ. Мэй была прехорошенькая.
Случается иногда, что если вы привыкнете къ красивому лицу, то въ присутствіи другого красиваго лица оно покажется вамъ вдругъ обыкновеннымъ, безцвтнымъ и едва ли заслуживающимъ вашего высокаго мннія о немъ.
Но въ данномъ случа не вышло ничего подобнаго. Красота одной подруги не могла затмить красоты другой, потому что лицо Мэй подходило къ дицу Дотъ, а лицо Дотъ къ лицу Мэй такъ натурально и мило, что имъ слдовало бы родиться сестрами, какъ чуть не высказался Джонъ Пирибингль, войдя въ комнату. Дйствительно, имъ не доставало какъ будто только этого.