— Дмитрий, это очень важно! — Шерлок ходил кругами вокруг небольшого стола из красного дерева, за которым сидел одетый в добротный костюм-тройку немолодой, но привлекательный мужчина с ясными синими глазами и абсолютно седыми волосами. Холмс знал его с детства — Дмитрий Горковский, уроженец СССР, покинувший свою страну много лет назад, был хорошим приятелем его отца и лучшим знатоком кукол ручной работы в Европе.
— Шерлок, бога ради, не мельтеши! — Дмитрий пытался рассмотреть неявные признаки, которые могли бы привести к убийце. Холмс нахмурился, но остановился слева от него, скрестив руки на груди.
— Хоть что-то есть? Намёк, идея…
Горковский покачал головой и, невесело вздохнув, посмотрел на него. Шерлок ударил по столу ладонью и резко отвернулся.
— Пойми, очень редко попадаются экземпляры, которые действительно чем-то отличаются от остальных. Здесь не важны мелкие детали вроде цвета волос, разреза глаз и одежды. Важен сам процесс изготовления. Тут я вижу обычных полимерных глиняных кукол. Никаких отличительных признаков. Прости, Шерлок.
Холмс кивнул, упаковав их, положил сверток в небольшую спортивную сумку и повесил её на плечо. Дмитрий встал и подошёл к нему, ободряюще заглянув в глаза.
— Ты найдёшь их, я уверен.
— Спасибо, Дмитрий. Я поеду. Прости, что потратил твоё время.
— Не говори ерунды, я был рад видеть тебя.
Шерлок мимолётно улыбнулся и, бросив на старого знакомого прощальный взгляд, вышел из кабинета. Одна попытка оказалась безрезультатной.
***
Простившись с кукольным мастером, Холмс отправился на встречу с главами групп его сети бездомных — Элинор, Майкл, Кессиди и Билли ждали его на маленьком участке за зданием Бартса. Все четверо были на данный момент завсегдатаями центра помощи попавшим в беду подросткам. Спонсорами этого учреждения являлись и братья Холмс. Элинор и Кессиди были сёстрами и оказались на улице после того, как их мать покончила с собой, а отчим выгнал их обеих из своего дома. Майкл был старше девушек и являлся главным среди них, пока не появился Билли.
Часы на руке Шерлока показывали шесть часов вечера, когда он вошёл в тёмный переулок и увидел знакомые лица.
— Мистер Холмс, вы выглядите уставшим. Что-то случилось? — Билли Уиггинз, сообразительный молоденький парнишка, которого Шерлок собственноручно вытащил из наркопритона и заставил пройти курс лечения, смотрел на своего кумира глазами, полными восхищения и тревоги. Холмс покачал головой и махнул рукой.
— Ничего страшного. Мне нужна ваша помощь.
Девушки энергично закивали, а парни переглянулись, неуверенно топчась на месте, а затем тоже кивнули. Шерлок окинул оценивающим взглядом свой маленький отряд и удовлетворённо хмыкнул. Достав из внутреннего кармана куртки стопку распечатанных фотографий кукол и поправив на плече ремень сумки, он протянул их стоящему рядом с ним Билли.
— На ваши номера были отправлены сообщения с теми же фотографиями, которые вы видите сейчас перед собой. И плюс фотографии рисунков-мехенди. Нужно узнать, кто является автором игрушек и кто нарисовал эти татуировки. Это может быть один человек. Но могут быть и разные личности. Фотографии нельзя показывать никому, кроме проверенных лиц, не мне вас учить. Если сделаете всё грязно, может пострадать ребёнок.
Шерлок внимательно наблюдал за Элинор и Кессиди, чьи напуганные лица были лучшим доказательством ясности его слов. Майкл смотрел на него исподлобья, словно хотел возразить. Холмс ответил ему вызывающим взглядом и спросил:
— Тебя что-то не устраивает, Майкл?
— Вы впутываете нас в очередную авантюру, мистер Холмс. Я не хочу в этом участвовать.
Девушки зашушукались, осуждающе глядя на напарника. Билли возмущённо пихнул его в бок.
— Тихо! — прикрикнул на них Шерлок, внимательно наблюдавший за сменой эмоций на лице Майкла. — Если Майкл не хочет, то может не участвовать. Это его выбор. Я думаю, что у нас существует соглашение о взаимопомощи ровно до того момента, пока один из нас не решает прекратить его действие. Никто не должен быть обижен отказом другого.
Холмс видел, как побледнел Майкл, осознавая последствия своего отказа, но детектива не тронуло искреннее раскаяние, проявившееся на его лице. А остальные ждали конкретных указаний.
— Элинор, Кессиди, вы должны присматриваться к женщинам, которые делают мехенди, тот, кто мне нужен, может выдать себя. Билли, а ты узнаешь, не видел ли кто-то этой ночью поблизости от вокзала Чаринг-кросс мужчину и маленькую девочку, похожую на неё, — Шерлок указал ему на фотографию куклы-Хелен, одетую в темно-синее бархатное платье, расшитое серебристыми звёздами, а затем показал фотографию куклы-Энн, одетую в жёлтое атласное платье. — И узнай, кто сможет рассказать что-либо вот об этой девочке, её должны были видеть с тем же мужчиной около трёх недель назад. Ах, да, еще прошу выяснить, кто в группе Майкла собирается продолжать работать со мной, и выбрать их нового представителя. Спасибо, жду ваших отчётов.