– Через Ковен? – переспросил Феликс, у которого на задворках разума шевельнулось смутное воспоминание. – А ещё какие-нибудь городки и деревни она не упоминала? И вообще – упоминала что-нибудь ещё?
– Она мне сообщила, что её тайны глубоко похоронены уже целых восемь лет и раскрывать она их не намерена. Понятия не имею, что бы это значило. Думаю, она начала что-то подозревать, потому что я немного переборщила с любезностью. – Шарлотту начало трясти. Феликс не знал, причиной тому холод или же ужасные переживания нынешнего вечера.
– Эх, значит, и тут не вышло, – вздохнул Леандер. – Ну ладно, тогда…
– Погоди, – оборвал его Феликс, вскинув ладонь. Слова Шарлотты внезапно зажгли свет в тёмном и пыльном уголке его памяти. Оказывается, таившаяся там идея только и ждала повода выпрыгнуть на божий свет. Целых восемь лет… Он поспешно рухнул на колени перед стопкой книг на полу, зашуршал страницами, которые они уже по нескольку раз пролистали. – Так, Леандер! Быстро! Найди мне «Гримуар Марша-Блайта», куда мы его подевали?
– Это который? – Леандер присел на корточки рядом с ним, начал перебирать книги.
– Синий переплёт, золотой обрез! – Шарлотта забралась на скамейку с ногами, чтобы дать мальчикам больше простора для действий.
– Этот?
Феликс выхватил у товарища толстый том, плюхнулся с ним в руках на скамью рядом с Шарлоттой. Леандер тем временем занялся уборкой – начал рассовывать прочие книги по полкам.
– Где же, где я это видел? – Феликс схватил книгу за корешок и потряс ею над полом. Из неё посыпались напиханные между страниц цветочные лепестки и листки с заметками. Отбросив гримуар, Феликс принялся рыться в этом хламе, дождём просыпавшемся ему на колени. – Я точно видел записку. И сразу поймал это странное чувство, что она может значить нечто важное.
Наконец он отыскал нужную бумажку, ткнул её в руку Шарлотте. Девочка нетерпеливо развернула её и вслух зачитала короткий стишок, записанный неровным почерком с сильным наклоном вправо:
– Гм… Это образчик поэзии? – спросила Шарлотта.
– Это не поэзия. Это заговор, – пояснил Феликс. – Заговор, изгоняющий крыс. Чтобы они оставили твоё жилище.
Леандер невольно передёрнулся и подобрал под себя ноги, словно боялся, что при упоминании крыс те могут немедленно тут объявиться.
– А зачем их вообще миром о чём-то просить? Не легче их убивать и травить?
Феликс покачал головой:
– Нет. Крыс убивать не стоит. У них ведь огромные кланы, настоящие королевства. Убей одну – и мстить за неё явятся целые полчища. А вот если вежливо попросить…
– Но что толку писать им послания? – удивился Леандер. – Разве крысы умеют читать?
– Конечно, нет, – фыркнула Шарлотта, закатив глаза.
– А почему ты в этом уверена? – в голосе Феликса было что-то странное. – Это старинный метод. В старину люди так делали. Возможно, в их действиях был смысл.
– Если что-то делали в старину, это не значит, что оно имеет смысл.
– Если кого-то учителя обучали относиться ко всему скептически, это тоже не значит, что они были правы, – отбрил Феликс. Сейчас он не был готов бесконечно пикироваться с Шарлоттой. У него появилась идея, эта идея могла принести какой-то плод.
– Необязательно получить образование, чтобы знать, что крысы и прочие животные не способны читать!
– Конечно, ты всегда должна быть во всём права, иначе никак, да?! – Феликс раздражённо хлопнул рукой по пыльному тому. Громкий хлопок привёл его в чувство. Все трое замерли, прислушиваясь, не проснулась ли Пинчбек, не слушает ли она снаружи их разговоры.
Феликс наконец перевёл дыхание, на миг прикрыл глаза.
– Послушайте. Совершенно неважно, умеют крысы читать или нет. Дайте мне подумать.
Он тихонько водил концами пальцев по пожелтевшей от времени бумажке. Это не почерк Пинчбек, совершенно точно. Феликс узнал почерк её мужа, Эдмунда Пеллара.
…Пинчбек с гордостью представила мальчика супругу в день заключения их сделки.
– Вот увидишь, он принесёт нам целое состояние, – помнится, сказала она тогда. – Ты только послушай, как этот малыш умеет играть.
Феликс был рад похвале, рад был продемонстрировать своё искусство музыканта. Он отлично помнил, какую мелодию тогда сыграл для Пеллара. Хотелось бы ему и сейчас её наиграть, чтобы приблизить это воспоминание, перенестись в тот момент.
Пеллар был угрюмый дядька, однако же не вредный. Он обустроил для Феликса удобную постель, проследил, чтобы мальчик был досыта накормлен. Это был высокий плотный мужчина годами изрядно старше Пинчбек, того типа людей, которые умудряются заполнять своим присутствием всё пространство.
Тем же самым вечером Пинчбек подавала Пеллару ужин. Дело было всё в том же экипаже, за маленьким столиком.