Лорд Литчфилд ни на миг не выпускал её руку из своей. Вскоре позади послышались торопливые шаги людей констебля – те бегом догоняли экипаж. Было слишком шумно, чтобы попробовать наконец поговорить, объяснить, что с ней случилось. Поэтому Шарлотта молчала, неотступно думая о ребятах, своих друзьях, и беззвучно молилась о том, чтобы застать Пинчбек в конюшне. Почему они с Феликсом сваляли такого дурака – не договорились об условном знаке, сообщающем, что Пинчбек всё ещё на месте? А Леандер – где сейчас Леандер? Удалось ли ему найти Пеллара? Он там вообще в порядке? Нельзя было отправлять его одного навстречу такой опасности… Из них троих он был самым младшим, совсем ещё ребёнок, и такой простачок… Что же она наделала?
«Но разве у меня был выбор?»
Копыта лошадей мерно цокали по мостовой. Выбивали размеренное послание: бере-гитесь-бере-гитесь-вот-о-пасность-подсту-пает…
Они приближались слишком шумно. Никаких шансов захватить Пинчбек врасплох…
– Стоп! – отчаянно вскрикнула девочка вдруг – и кучер натянул поводья. Шарлотта скатилась с облучка вниз даже раньше, чем колёса экипажа перестали крутиться. Кучер спрыгнул на землю следом за ней, тут же подбежали трое мужчин во главе с констеблем.
Навстречу Шарлотте из-за угла выскочил задыхающийся Леандер, за которым уверенной непреклонной поступью топал Эдмунд Пеллар.
24
Справедливость:
Все внутренности Феликса свело от ужаса – так, что он едва мог дышать. Они с Пинчбек стояли, глядя друг другу в глаза, а за стенами конюшни адски завывал зимний ветер. Пинчбек сжимала в руке маленькую шкатулочку – ковчежец Айзека.
– Там снаружи Леандер. Он караулит, – голос Феликса прервался на полуслове, не давая ему договорить. – Пожалуйста… не сжигайте моего брата.
– Раз Леандер снаружи, пойди позови его.
Феликс медлил. Ведьма угрожающе приблизила к огню лампы деревянную коробочку. Если коробочка сгорит – Айзек тоже сгорит вместе с ней. Будет сожжён заживо…
– Погодите! Я…
– Если Леандер караулит за дверями, нет ничего трудного в том, чтобы выйти и его позвать.
Не отводя руку от огня, она потянулась и сняла с гвоздя на стене кривой копытный нож.
Почему же я не успел им завладеть! А теперь у Пинчбек в руках были все козыри – и его брат, и оружие.
Наверно, поздно уже умолять? Поздно кричать, что он всё сделает, всё что угодно, ради Айзека?
Лошадь тихонько заржала, прянула ушами. Должно быть, её встревожили звуки, доносившиеся с улицы. Может быть, это Шарлотта… или хозяин конюшни, расслышавший поднятый ими шум.
– Я приведу его, – прошептал Феликс.
– Давай. Живо.
Феликс бросился к широкой двери конюшни, толкнул её и выкатился наружу. Он не ожидал увидеть за дверью столько народа – на пятачке перед конюшней собралась целая толпа.
– Она там, внутри! – крикнул мужской голос.
Феликс в ужасе оглянулся на Пинчбек – игра была кончена.
– Ты меня предал, – медленно проговорила она. – Я это знала.
Что ему делать? Бежать? Или попробовать выхватить у неё ковчежец Айзека?
Он промедлил ровно одну секунду – и её-то ему и не хватило. Пинчбек бросилась на него, не выпуская из узловатых пальцев деревянной шкатулки, сгребла его за воротник – и прижала кривое лезвие копытного ножа к его горлу. А потом выступила в дверной проём, не ослабляя хватки, и крикнула в толпу:
– Всем прочь! Очистить дорогу! Или я убью мальчишку!
Леандер не справился. Провалил своё задание. Остановить Пеллара было невозможно.
Впереди слышался какой-то шум, с каждой секундой он нарастал. Завернув за очередной угол, Леандер опешил, увидев перед собой настоящее столпотворение.
На улице напротив конюшни стоял пустой богатый экипаж. Не чёрный экипаж мадам – совсем другой, незнакомый. Леандер рассмотрел на повороте к конюшне Шарлотту – рядом с пожилым хорошо одетым джентльменом, который одной рукой обнимал её за плечи.
Это же лорд Литчфилд! Точно такой, каким Леандер его помнил.
Значит, их план всё-таки сработал! Несколько человек бросились к конюшне, среди них Леандер узнал констебля.
Значит, Пинчбек до сих пор внутри? А где же Феликс?
– Обойти помещение с тыла! – неожиданно громким голосом приказал лорд Литчфилд – тоном человека, привыкшего командовать другими.
Двое мужчин – один из них в лакейской ливрее – послушно обогнули конюшню с обеих сторон. Тем временем вдоль по улице открывались двери соседних домов, кто-то выскакивал наружу посмотреть, что делается, кто-то просто выглядывал в щёлку шириной в пару дюймов.
А Пеллар всё так же неуклонно приближался. От конюшни его уже отделяло ярдов тридцать. Леандер мчался быстро, как только позволяли его сбитые и усталые ноги, но по мере приближения к цели старик начал набирать скорость. Леандеру едва удавалось держаться с ним вровень, такие он делал широченные и могучие шаги, несмотря на хромоту.
Внимание Шарлотты привлёк звук его шагов, и Леандер увидел, как меняется её лицо: сперва она увидела своего друга, а потом – Пеллара, и выражение радости мгновенно сменилось на острый ужас.