Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Все детали природных процессов совершаются с мудростью — они

упорядочены и связаны друг с другом, все взаимообусловлены и переплетены. И нет

в них ничего случайного, произвольного или необязательного. А все сделано с

величайшей мудростью, как написано: «Как велики Твои деяния, Г-сподь! Все мудро

сделал…» ( Рамбам, Морэ невухим, 3:25).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 408


Очевидно, что невозможно отказаться от насущных каждодневных потребностей

— человек должен есть, спать, работать. Задача состоит в том, чтобы найти нить, которая соединяла бы все ваши текущие дела, сшивала бы воедино все фрагменты.

Эта нить есть миссия, исполнения которой требует от вас Б-г. Вы должны

совершенствовать себя и все стороны своей жизни, от интеллекта и эмоций до самых

земных дел.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 186


«Мудрый внимательно относится ко всем обвинениям в свой адрес, даже если

они исходят из уст его заклятых врагов. Он знает, что в их словах содержится

определенная доля истины, и пытливо ищет ее, чтобы исправить свои пути» ( Сефер

агикарим).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 368


Тора обещает особую награду тому, кто совершает заповедь цдака с радостью:

«Обязательно дай ему, и не будет у тебя тягостно на сердце, когда ты даешь ему, —

потому что за это благословит тебя Г-сподь, твой Б-г» ( Дварим, 15:10). То есть: главная причина того, что «благословит тебя Г-сподь, твой Б-г» не столько в том, что

ты «обязательно дашь» бедняку, сколько в том, что у тебя при этом не будет

«тягостно на сердце».

Рабби Йосеф Альбо, «Книга основ», с. 178


Когда вы находитесь у себя дома, просто отдыхаете или разделяете трапезу со

своей семьей, задайтесь вопросами: «Действительно ли я у себя дома делаю все для

того, чтобы создать жизнеспособную семью? Чувствуют ли себя гости желанными в

этом доме?». И самое главное «Удобно ли Б-гу в моем доме?».

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 120


Насколько эгоизм подталкивает человека согрешить, настолько же он

подталкивает человека быть чрезмерным «праведником» — в обоих случаях человек

отрывается от истины. Насколько человек может разыгрывать из себя праведника

перед посторонними, настолько, подчас, не ощущая того, что обманывает себя, он

уверен, что на самом деле праведник.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 167


«Ни один разумный человек не сможет поверить, что конечная цель сотворения

человека состоит в пребывании в этом мире. В чем заключается «величие»

человеческой жизни? Кто действительно живет счастливо и спокойно на земле? «Дни

наши — семьдесят лет, а если в силе — восемьдесят, и все их «величие» — суета и

обман». Сколько разных бед, болезней, забот и хлопот, и после всего этого — смерть.

И один из тысячи не найдется, кому бы мир дал в изобилии наслаждений и

подлинный покой. Даже прожив сто лет, он превратится в ничто» ( Рав МошеХаим

Луцато, Месилат йешарим, гл. 1).

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 359


Мы все ответственны за свое поведение, свои поступки. Вы не можете обвинять

никого другого за принятые вами решения или совершенные действия, ни родителей, ни учителей, ни начальство, ни руководителя. Вы не вправе упрекать и Б-га за то, что

ваша жизнь не сложилась. Никакого устрашающего, как может показаться, препятствия Он не установил бы на вашем пути, не позаботившись о том, чтобы

снабдить вас средствами для его преодоления. Ваша ответственность определяет, как

вам поступить в том или ином случае.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 196


Если полученные блага не убеждают человека в абсолютной зависимости от

Всевышнего, он совершает тяжкое преступление, и очень быстро приходит беда как

напоминание, что долги нужно отдавать.

Рабби Йосеф Дов аЛеви Соловейчик,

«Голос любимого зовет…», с. 20


Жертва, принесенная в гордыне и самодовольстве, не принимается небесами.

«Пророки. Книга Двенадцати. Зхарья»,

перевод и комментарий Зеева Мешкова, с. 144


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика