Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности», с. 136


Почему мы требуем последовательности от всего, что нас окружает, и миримся с

противоречивостью в собственном поведении? Быть может, мы не так честны, когда

дело касается нас самих. Или это происходит потому, что нам просто легче поступать

так, как нам хочется. Но мы должны спросить себя: «Как можно надеяться на

обретение покоя, если жизнь разделена на то, во что ты веришь, и на то, что ты

делаешь?».

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 300

«Не подобает должнику откладывать возвращение денег, если у него есть чем

расплатиться, ибо сказано: «Не говори ближнему своему: «Пойди и приди опять, завтра я дам…», если есть у тебя [это сейчас]» ( Мишлей, 3:28).

Хаим Донин, «Быть евреем», с. 66


Однажды мальчик обратился к раввину с вопросом, почему у человека два глаза, а не один, подобно носу и рту. «Левым глазом ты должен смотреть на себя, чтобы

видеть, как ты можешь совершенствоваться, — ответил раввин. — А правый глаз дан

тебе для того, чтобы с любовью смотреть на других и всегда видеть их лучшие

качества».

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 97


Людям кажется, что их судьба зависит от множества исторических и природных

факторов. Но ведь Солнце и Луна, полководцы и политики — все они только слуги и

посланцы, выполняющие волю Г-спода.

«Тегилим» с избранными комментариями Раши,

Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха,

Мецудот и др., с. 334


Не надо искать счастья в дальних чужих краях — богатство в наших руках, в

наших поступках, в нашем доме. Надо только учиться, каким путем дойти до счастья.

Рав Мордехай Нахимовский,

«Тайна святости закона любви», с. 1


Сказано, что после перехода через море, поверили в Творца и запели. Только

вера дает возможность воспеть.

Михаэль Лайтман,

«Постижение Высших миров», с. 166


Даже ученики мудрецов, недостаточно служившие мудрецам, только-только

прозревшие, полагают в душе, что им равны мудрецы из мудрецов.

Рав МошеХаим Луцато, «Путь праведных», с. 163


«Слова, идущие от сердца, входят в сердце» ( Р. Там, Сефер а-Йошор, 13. Р.

Ишая Гурвиц, Шало, 69 а).

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 65


Не насытится глаз увиденным, и слух не наполнится услышанным.

Царь Соломон, «Экклезиаст (Коэлет)»

с комментариями, с. 8


Чем больше человек занят совершенствованием мира, тем меньше у него шансов

созидать самого себя. Чем больше он сосредоточивает творческие способности на

внешнем, тем меньше вероятность, что он вглядится в себя, осознает свое место в

мире и необходимость духовного роста. Вместо того чтобы овладеть своими

творческими способностями, он, наоборот, становится рабом своего таланта, который

начинает преследовать и контролировать его, превращая в несчастного узника.

Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности», с. 37


Несмотря на то, что излишняя расточительность — не от доброго начала, иногда

из этого может произрасти добро. Но предельная скупость — только во вред миру.

Рабби Элиягу (Виленский Гаон),

«Совершенная мера», с. 17


Чтобы вы были высоконравственной и здоровой личностью, ваши тело и душа

должны работать в гармонии. Не следует предпочитать одно другому, потворство

своим желаниям или аскетизм. Вы можете и должны объединить тело и душу.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«К жизни, полной смысла», с. 33


Ребе сказал как-то, что если человек не имеет влияния на окружающих его

людей, если он не светится и не светит другим — значит, что-то не в порядке, значит, есть в нем какой-то изъян, и этот изъян надо немедленно найти и избавиться от него.

Свет не должен гаснуть.

З. Вагнер, «Восемнадцать», с. 23


Вначале человеку следует осуществить зависящее от него, для того чтобы

вышние силы сделали то, что зависит от них.

Авраам Карив, «Семь столпов Танаха», с. 186


Прежде чем человек делает какое-либо усилие, он ни в коем случае не должен

надеяться на высшие силы, удачу и особое к себе отношение свыше, а обязан

приступить к делу с осознанием, что если он этого не сделает, то не достигнет того, чего хочет достичь.

Но по окончании работы, учебы или любого другого усилия, он должен принять

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика