Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

Человек обнаружил огромный эгоизм на уровне райского сада и упал с него на самый низкий уровень – на уровень эгоизма нашего мира[6]. Это называется «изгнанием из рая…». И вот мы существуем внутри нашего огромного эгоизма.


– Наш мир можно представить как прах?

– Если мы так определяем его. Есть люди, которые определяют его иначе, считают, что он полон наслаждений, света, всяких возможностей.


– Сегодня все больше и больше о прахе говорят.

– Значит, мы находимся в начале нашего общечеловеческого духовного развития, чтобы приподняться выше этого праха!


– Итак, мы покидаем райский сад. Адам и Хава изгоняются из райского сада. Вы говорили уже, что и райский сад, и падения из него – это всё происходит в одном человеке.

– Ну, конечно. Это же произошло не с какими-то людьми, которые вдруг упали с неба на нашу землю и не разбились.

Адам, Хава, другие персонажи, о которых рассказывает нам Вечная Книга, – это свойства, существующие внутри нас, снизошедшие в наше сегодняшнее состояние с духовных высших уровней, где они работали на отдачу, на любовь: от себя – другим. Такое состояние называется рай.


– Рай – это когда человек чувствует, что он свободен от эгоизма?

– Да. Мы даже не представляем себе этого состояния, как ребенок, рожденный в тюрьме, не может представить, что за ее стенами есть что-то еще.

Мы все живем в тюрьме, в клетке нашего собственного эгоизма, которому подчиняемся, даже не понимая, что мы абсолютно подневольны.

Пятикнижие рассказывает о том, что мы произошли из совершенно других свойств, из другого мира, из скрытой от нас части мироздания и упали в эту часть мироздания.

Но это не физическое падение, а качественное – падение по свойствам. Наши свойства абсолютно перевернулись. Из этой инверсии произошли мы сегодняшние, поэтому это состояние называется падением или изгнанием из рая.

Куда? На эту жестокую землю, в наши эгоистические желания. Земля – арец, от слова рацон – желание. Сегодняшнее существование ощущается нами в эгоистических желаниях, которые, постоянно развиваясь, должны привести нас к пониманию, что невозможно находиться в них дальше. Тогда мы захотим избавиться от них.


– Как можно отказаться от лучшего и получить худшее?

– Говорится о свойствах: еще нет человека, его тела, нет состояния, которое можно назвать «этот мир» – наш мир, который нам кажется таким.

Созданное Творцом желание, когда оно находится в свойстве отдачи, ощущает себя и Творца, то есть себя и наполнение высшим светом. А когда меняет свое свойство отдачи и любви на эгоистическое потребление, на всасывание внутрь себя, становится подобно «черным дырам» в физическом мире.

Как только это созданное огромное желание из отдающего, подобного Творцу, стало получающим, всасывающим в себя, оно сразу же ощутило себя в состоянии, называемом «наш мир» или «ад». И вся великолепная картина мироздания – я с Творцом в бесконечном свете – обратилась в замкнутую микрокартинку нашей Вселенной, нашего мира и всех нас на этой маленькой планетке. Все, таким образом, представляется нам в испорченном эгоистическом желании.

Если это желание снова инверсно изменится на отдачу и любовь (я надеюсь, это скоро должно произойти с нами), то ощущение нашего существования в телах на планете Земля, в этой Вселенной исчезнет, и мы снова ощутим себя существующими в свете Творца. Вместо ада мы ощутим рай.


– Мы уже начали дорогу обратно к свету?

– Конечно. Она началась, практически, с нашего зарождения здесь, то есть с того момента, когда желание изменилось, и мы стали ощущать себя существующими в нашем мире. Начиная с этого состояния, мы все время идем вперед.


– Мы возвращаемся к лучшему состоянию?

– Вначале мы должны ощутить наше сегодняшнее состояние самым порочным. Тогда поневоле мы захотим выйти из него любыми путями и выскочим из него, то есть изменим наши свойства на отдающие. И вместо ада ощутим рай. Таким образом, изменится все восприятие Вселенной, и мы увидим совершенно иную картину: вместо нашего мира предстанет мир Бесконечности.


– Я продолжу читать.


/23/ И ВЫСЛАЛ ЕГО ТВОРЕЦ ВСЕСИЛЬНЫЙ ИЗ САДА ЭДЕНА, ЧТОБЫ ВОЗДЕЛЫВАТЬ ЗЕМЛЮ, ИЗ КОТОРОЙ ОН ВЗЯТ. /24/ И ИЗГНАЛ ЧЕЛОВЕКА, И ПОСТАВИЛ К ВОСТОКУ ОТ САДА ЭДЕНА КРУВИМ[7] (АНГЕЛОВ) И ПЛАМЕННЫЙ МЕЧ, ВРАЩАЮЩИЙСЯ ДЛЯ ОХРАНЕНИЯ ПУТИ К ДЕРЕВУ ЖИЗНИ.


– Что значит: «изгнал» и «чтобы возделывать землю, из которой он взят»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм