Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Это значит – изменять желание. Самому прийти к такому состоянию, когда он будет вынужден изменить свои желания на обратные, на отдачу. Земля – это желание (на иврите арец, рацон – желание).


– Он изгнан, чтобы начать исправляться?

– Да, чтобы постичь свое настоящее состояние и пожелать того состояния, в котором он был рядом с Творцом. Но для того, чтобы пожелать его, чтобы использовать его верно и на всю мощь, человек должен оценить его из противоположного состояния.


– Постичь это желание, как самое плохое?

– Наше сегодняшнее – да.


– У ворот райского сада стоят некие силы, которые на иврите называютсякрувим– ангелы с огненным мечом, чтобы охранять Древо жизни. Почему его надо охранять?

– Потому что все наслаждения рая человек желает получить, не изменив себя, в аду – внутри своего эгоизма. Как бы вобрать в себя. Чтобы такого не случилось, стоит особое свойство, особое препятствие на пути. И только тот, кто на самом деле может инверсно изменить себя – отсечь от себя эгоизм (намерение ради себя), тот проходит через ангела – через эту силу, через это условие. Ты обязан (нет другого условия!) отсечь от себя намерение ради себя.

И тогда с тем же желанием, но только без намерения ради себя, ты входишь в новое состояние – состояние райского сада, в состояние отдачи. Ты начинаешь получать намерение отдачи на свое прошлое желание и таким образом ощущать все в обратном свете, в свете отдачи. Ты ощущаешь это все не в себе, маленьком, замкнутом, ограниченном, а вне себя – в состоянии абсолютно открытом, бесконечном.


– Какова роль крувим?

– Это силы, которые помогают человеку отсечь свои эгоистические намерения в каждом данном случае (есть разные виды сил) и обрести альтруистическое намерение.


– Эти силы есть в человеке?

– Нет, они внешние относительно него. Человеку надо пожелать, чтобы они в нем сработали.


– Это хорошо, что есть такая охрана райского сада?

– Не хорошо и не плохо. Когда человек приближается к этому состоянию, он желает, чтобы эта сила произвела в нем такое исправление.

Рождение Каина и Эвеля[8]

… И ПОЗНАЛ ЧЕЛОВЕК ХАВУ, ЖЕНУ СВОЮ, И ОНА ЗАЧАЛА И РОДИЛА КАИНА, И СКАЗАЛА: «ОБРЕЛА Я ЧЕЛОВЕКА С ТВОРЦОМ». 2. И ЕЩЕ РОДИЛА БРАТА ЕГО ЭВЕЛЯ, И БЫЛ ЭВЕЛЬ ПАСТУХОМ ОВЕЦ, А КАИН БЫЛ ЗЕМЛЕДЕЛЬЦЕМ.


– Что означает: «Обрела я человека с Творцом»?


«Обрела я человека с Творцом» – невозможно зачать или породить только в эгоистическом желании. Оно лишь всасывает в себя и нечего не отдаёт наружу. Порождение чего-то нового основано на двух желаниях: на желании впитывать в себя и на желании отдавать из себя. Например, плюс – минус, давление – разряжение, тепло – холод – всевозможные соединения между двумя противоположностями порождают следующие состояния.

Просто желание – мертвая земля, прах – не в состоянии ничего породить. Нужно добавить к состоянию намерения только ради себя намерение ради кого-то или чего-то. Это и есть порождение. Я должен кого-то родить, беспокоиться, думать о нем. В нашем мире это можно сравнить с отношением матери к ребенку, которое мы рассматриваем как состояние любви, отдачи.

Свойство отдачи изначально заложено в человеке от Творца, и он начинает понемногу его развивать. Все развитие человечества – это, практически, постепенное движение к свойству отдачи, когда человек начинает понимать, что оно на самом деле лучше, чем его первородное эгоистическое свойство.


– Вы говорили в предыдущих беседах, что жена дала дополнительный эгоизм Адаму, и он стал мужем, но именно она может родить – значит, обладает большим свойством отдачи?


Женщина может родить только от мужчины. В ней существует свойство получения благодаря тому, что мужская часть соединяется с нею.

Мы помним, что речь идет не о женщине и мужчине нашего мира, а о двух свойствах: женщина – это свойство получения, мужчина – это свойство отдачи. Только если они могут соединиться вместе, они смогут произвести из себя следующую ступень. Это уже свойство отдачи и свойство получения, находящиеся в некоем симбиозе, конструктивном соединении, которое представляет собой продвижение к большему познанию, постижению, к развитию.

Эвель пасет стада, Каин работает на земле.


– Что такое появление во мне двух свойств – Каин и Эвель? Почему один – пастух, а другой – земледелец?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм