Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Противоположные свойства. Это разные свойства, которые говорят о разных ступенях развития: земледелец еще находится на ступени растительного, пастух – уже на ступени животного. Они начинают постепенно работать между растительным и животным состоянием, в растительном и животном желании, порождать всевозможные новые свойства и, таким образом, развиваться от неживого к растительному, потом – к животному, а от него – к человеку. Такой путь развития должен пройти каждый из нас.


/3/ И БЫЛО, СПУСТЯ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ, ПРИНЕС КАИН ОТ ПЛОДОВ ЗЕМЛИ ДАР ТВОРЦУ. 4. А ЭВЕЛЬ ПРИНЕС ТАКЖЕ ОТ ПЕРВОРОДНЫХ ОВЕЦ И ОТ ЖИРНЫХ ИХ; И БЛАГОВОЛИЛ ТВОРЕЦ К ЭВЕЛЮ И К ДАРУ ЕГО; 5. А К КАИНУ И К ДАРУ ЕГО НЕ БЛАГОВОЛИЛ, И ОЧЕНЬ ДОСАДНО СТАЛО КАИНУ И ПОНИКЛО ЛИЦО ЕГО.


– Для чего нужно возбуждать эту вражду?

– Для приближения к Творцу необходимы свойства более продвинутые. Будучи на животном уровне развития, правильно используя его, человек находится ближе к свойству отдачи, нежели на растительном уровне развития. Внутри нас существуют неодушевленный, растительный, животный уровни желаний – эгоистические свойства, которые развиваются все больше и больше.


– Как можно представить животные свойства в нас?

– Лучше всего представить, что все наши желания делятся на уровни: неживой, растительный и животный. Животный уровень желаний – самый эгоистический на нашем земном уровне. Когда человек использует свой животный эгоизм на отдачу, это называется «принести жертвы Творцу», то есть я жертвую самыми главными для меня желаниями ради того, чтобы уподобиться Творцу. Жертва – это сближение с Творцом. Жертва – на иврите курбан, от слова каров – сближение, приближение. Если я могу сблизиться с Творцом, исправляя самые эгоистические свойства, это более высокий уровень, чем использование свойств растительного уровня во мне, поэтому сказано, что Творец благоволил к Эвелю, а не к Каину.


– Жертвоприношение означает принесение в жертву кусочка эгоизма, чтобы приблизиться к свойству отдачи, к Творцу?

– Да. В Пятикнижии иносказательно говорится об этом: о принесении всевозможных жертв из плодов земли, из животных и так далее.


/6/ И СКАЗАЛ ТВОРЕЦ КАИНУ: «ОТЧЕГО ДОСАДНО ТЕБЕ И ОТЧЕГО ПОНИКЛО ЛИЦО ТВОЕ? /7/ ВЕДЬ ЕСЛИ КЛОНИШЬСЯ К ДОБРУ, ТО ПРОСТИТСЯ ТЕБЕ, ЕСЛИ ЖЕ НЕ КЛОНИШЬСЯ К ДОБРУ, ТО У ДВЕРИ ГРЕХ ЛЕЖИТ, И К ТЕБЕ ВЛЕЧЕНИЕ ЕГО; ТЫ ЖЕ ДОЛЖЕН ВЛАСТВОВАТЬ НАД НИМ».


– Ты находишься на растительной (серединной) ступени между неживым и животным желанием. Если ты стремишься вперед, то твое желание разовьется до животного уровня, и ты сможешь приносить свои плоды на таком же высоком уровне, как и Эвель. Если же не стремишься, то можешь повернуть назад. Ты находишься в состоянии, в котором не можешь быть уверен, что идешь правильным путем, – ты только начинаешь.

Это промежуточное состояние, и есть путь в обе стороны. «У двери грех лежит» – смотри, не споткнись на нем, то есть ты можешь вдруг выйти из правильного направления. И, действительно, так получается.


– Каин может властвовать над этим состоянием?

– И да, и нет. Я не хочу запутывать наших читателей. Мы пытаемся правильно объяснить Пятикнижие, но на самом минимальном уровне. И здесь, как ребенку, надо давать всего понемножку. К сожалению, это непросто рассказать.

В принципе, чтобы идти вперед, человеку необходимо каждый раз ошибаться, спотыкаться, совершать грех. Только после этого, видя результат, исправлять его и снова оступаться, входить в грех и снова исправлять его. Как сказано, «нет праведника в мире, который бы не оступился, а затем, исправив себя, стал бы праведником».


– Получается, что, по-настоящему, грешен тот, кто не чувствует, что он грешен?

– Да. На самом деле у него закрыты пути.

Здесь, как всегда, говорится о двух свойствах, по которым мы развиваемся: Эвель – свойство отдачи, и Каин – свойство получения. Одно желание Адама и Хавы разделяется на два: свойство Каина и свойство Эвеля, и они должны существовать и развиваться параллельно.

Мы становимся Каинами

8. И ЗАМЫСЛИЛ КАИН ПРОТИВ ЭВЕЛЯ, БРАТА СВОЕГО, И КОГДА ОНИ БЫЛИ В ПОЛЕ…

– Что значит – «замыслил»? Он желает то, что получил Эвель: взять свет, который получил Эвель, исправив свои свойства на близкие к Творцу. То есть Каин – более низкое желание в человеке – желает использовать этот свет ради себя.

Допустим, что с помощью учебы, с помощью своего развития, я постиг какие-то новые интересные законы. Это желание во мне называется Эвель. А потом у меня возникает желание использовать это ради себя или даже во вред другим, допустим, атомную энергию или что-то другое. Если я использую это ради себя во зло другим – это свойство Каина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм