Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

– Он берет свои эгоистические желания и начинает их исправлять. Об этом написано: «Это для еды у вас будет». А почему именно через рот?

– Еда – это тип выяснения. Я выясняю, что мне полезно, что вредно, ведь я должен убить животное, я должен вырезать из него какие-то куски, сварить их или поджарить. Я должен из них что-то сделать, я должен их в себе переварить.


– Свои эгоистические желания?

– Да. И самое главное, что если в утробе матери ребенок получает все готовое в виде крови, которая превращается в нем в мясо, в материал его тела, то сейчас я должен сам готовить для себя эту пищу. Она перерабатывается во мне.

Составляющие ее элементы затем перерабатываются в материал тела. Во мне возникает огромная фабрика по переработке моих желаний, мыслей, чтобы я их все скомпоновал из эгоистических уровней: неживого, растительного, животного – и сделал из этого подобие Творцу.


– Это происходит именно потому, что я прошел первую стадию духовного ощущения?

– Обязательно! Человек учится только на примерах. Поэтому в наших учебных заведениях, воспитывая детей, мы действуем только примером.


– Но тогда получается, что человеку, чтобы двигаться в своем духовном развитии, сначала нужно раскрыть Творца?

– А без этого – никак. От чего ты будешь учиться? С чем ты будешь находиться в ковчеге? С чем ты будешь взаимодействовать? Какое окно и в какой стене ты будешь прорубать?

Все это – связь с Творцом. Когда ты находишься в Нем, ты чувствуешь все эти силы, как Он тебя внутри замыкает. Но мне самому надо прорубить окно, мне самому надо утвердить свое отношение к Нему. Потом я выхожу со всеми своими желаниями, со всеми своими свойствами. Это значит, что все наполнение ковчега выходит наружу. Выходит как бы один человек, состоящий из его животной части и всего, что есть в нем. И он начинает расти.

Без окружения Творцом, без постоянного диалога это невозможно.


– Именно так этого должен требовать человек?

– А с этого и начинается вся каббала.


– С раскрытия?

– Раскрытие Творца должно обязательно происходить в мере роста человека. Как мы растем? Во внутриутробном развитии мы абсолютно отменяем себя относительно Творца. Я говорю о внутриутробном духовном развитии, когда он ощущает, что на него воздействует какая-то духовная сила, но он ее не понимает. Он только отрицает себя, чтобы не мешать этой силе, Творцу, воздействовать на себя, растить себя. И тогда, что бы Он ни делал, я заранее согласен на все. Затем я уже начинаю требовать от Него: «Покажи, расскажи, научи. Покажи, как мне это точно сделать». И тут Творец начинает мне показывать, что делать, или играет против меня, но подыгрывая, как мы это делаем, играя с ребенком и обучая его.

Наказания нет, есть исправление

– И далее:


/6/ ТОТ, КТО ПРОЛЬЕТ КРОВЬ ЧЕЛОВЕКА В ЧЕЛОВЕКЕ, КРОВЬ ТОГО БУДЕТ ПРОЛИТА, ИБО ПО ОБРАЗУ ВСЕСИЛЬНОГО СОЗДАЛ ОН ЧЕЛОВЕКА.


Появляется первый закон: нельзя проливать кровь человека.

– Там сказано: «проливающий кровь человека в человеке».


– Как это надо понимать?

– Здесь Тора говорит о том, что человек не должен мешать другому в его духовном продвижении. Это минимальное требование. Тот, кто его нарушает, отнимает духовную жизнь другого и таким образом вредит себе. Он сам себя наказывает, неправильно влияя на мир и на других людей.

Кровь (ивр. дам) – этим словом обозначается неживой (ивр. домем) уровень души со светом уровня нэфеш. Если ты не даешь человеку духовно развиваться, этим ты его духовно убиваешь и вызываешь на себя реакцию общей системы – духовную смерть.


– Если ты останавливаешь или не хочешь духовного продвижения человека, тем самым ты вредишь себе?

– Даже не помогая ему духовно расти, ты вредишь себе.

Если какой-то орган в нашем организме вдруг перестает отдавать в полную силу то, что должен отдавать, он уже считается больным. Но мы как-то справляемся с этим, компенсируем недостаток отдачи: принимаем таблетки, лечим, не нагружаем его сложными, тяжелыми действиями. Но он влияет на остальные органы: ведь он болен и не выполняет свою функцию в полной мере. С этого начинаются проблемы и перебои в работе всей системы.

До какого уровня один орган может мешать другому, или один человек мешать другому?

Кровь – это минимальная, самая необходимая для существования сила – неживой уровень. Если ты и этого не даешь человеку для духовной реализации, то умерщвляешь сам себя. Подобно тому, как переставший функционировать орган убивает все тело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм