Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 1 полностью

Поэтому Авраам это только начальная точка. Но она основополагающая – из нее человек черпает свойство отдачи. Но это свойство надо применять над эгоизмом, поэтому Авраам обязан умереть и возродиться уже в новых обличиях.

Ступени, следующие за Авраамом: Ицках и Яаков, праотцы, затем мудрецы и предводители – это все тот же Авраам, находящийся на более высокой ступени и под другими именами.

Союз Творца с Авраамом

– Об Аврааме не только в иудаизме, но и в последующих монотеистических религиях, христианстве и исламе, говорится, что он праотец всех народов.

– Относительно Творца всё человечество является народом.

Авраам – это свойство, которое является основополагающим, ведущим свойством, с помощью которого человек достигает духовного состояния. Поэтому он называется праотцом.


– Еще один вопрос – что такое «умереть в доброй старости»?

– «Умереть в доброй старости» – это когда все, что у него есть, переходит к детям, и они пользуются тем, что он им уготовил. Эта ступень отмирает, но она возрождается в следующих.


– Итак, заключается союз между Аврамом и Творцом. Определяются границы свойства отдачи.


/17/ И ЕДВА ЗАШЛО СОЛНЦЕ, НАСТАЛА ТЬМА, И ВОТ, ПЕЧЬ ДЫМЯЩАЯСЯ И ПЫЛАЮЩИЙ ОГОНЬ, КОТОРЫЙ ПРОШЕЛ МЕЖДУ ТЕМИ ПОЛОВИНАМИ.


Имеются в виду жертвенные животные, рассеченные пополам.


/18/ В ТОТ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧИЛ БОГ С АВРАМОМ СОЮЗ, СКАЗАВ: «ПОТОМСТВУ ТВОЕМУ ОТДАЛ Я ЭТУ СТРАНУ, ОТ РЕКИ ЕГИПЕТСКОЙ ДО РЕКИ ВЕЛИКОЙ, РЕКИ ПРАТ[36]»…


– Это границы так определены? Существует много разных суждений вокруг этой темы.

– От Нила до Прата. Это не имеет отношения ни к нашему миру, ни к политике, ни к географии. В каббале вообще не говорится о нашем мире. Нет никакой надобности в определении земных границ.

Говорится только о границе от эгоистической реки Нила (так называемый Иор), откуда черпает свою жизнь весь Египет, весь эгоизм, и до альтруистической реки Прат, от которой произошел Аврам, и откуда он черпает свою силу. Эти две реки, два потока, нисходят свыше, из Одного Единого Творца. Лишь одна сила питает все желания человека – эгоизм с левой стороны и с правой стороны, чтобы дать человеку возможность существовать между этими двумя потоками, между этими двумя силами. Земля Израиля (Эрец Исраэль) находится между этими двумя силами, между этими двумя реками. И вся эта система желаний поэтому и называется Эрэц Исраэль, в переводе с иврита Исраэль – это желание, устремляющее человека к Творцу.

Из чего состоят эти силы? Они состоят из эгоистических желаний, взятых от Нила и исправленных другими, альтруистическими желаниями, взятыми из Прата. И когда они соединяются вместе, то представляют собой исправленное желание, которое поднимает человека до уровня Творца.


– Это звучит так, что возникает ощущение пространства между эгоизмом и альтруизмом.

– Потому и указываются две границы, между которыми ты должен действовать, не выходя из них.


– Что существует за этими границами?

– За этими границами всё, что ты не можешь устремить к Творцу. За ними – весь остальной мир. Но знай, что ты должен отказаться от всего, что находится за этими границами – ты не должен этим заниматься. Там огромные страны, огромное количество желаний, народов.

Ты совершенно не должен работать с теми огромными желаниями, побуждениями, свойствами, которые есть внутри тебя. Ты не имеешь права обращать на них внимания, ты должен их отсечь от себя. Все свое внимание ты должен устремить только на построение Земли Израиля – желаний, устремленных прямо к Творцу. Только оттуда ты можешь брать желания, исправлять их и подниматься над ними.


– Какое количество желаний (я не говорю – людей) может вместить это пространство?

– Абсолютно все!


– Говоря аллегорически, любой из народов мира, кто захочет, может жить между Нилом и Пратом?

– Да, об этом сказано очень поэтически: в конце дней Земля Израиля вберет в себя весь мир, все смогут войти в ее границы и существовать в ее пределах. Все войдут в исправление и примут участие в строительстве Дома Святости (Храма). Соединение между людьми будет столь совершенным, что в этом соединении полностью проявится Творец.


– Дом Святости будет между Нилом и Пратом? Такое состояние единства возникнет в сердце каждого?

– Да.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм