Читаем Тело и телесность в естественном языке и языке жестов полностью

О психологических функциях слез мы уже говорили. Укажем на одну важную коммуникативную функцию слез. Как мы уже отмечали при описании значений слова слезы, люди могут вызывать у себя слезы осознанно, и делают они это с целью разжалобить адресата, добиться у него для себя какой-то выгоды, привилегии. В связи со сказанным отметим наречие слезно, которое употребляется главным образом с глаголами директивных речевых актов, таких как просьба и ее разновидности, ср. слезно просить, упрашивать, молить, вымаливать. Существует даже специальное и устаревшее слово слезница, одно из значений которого — это ‘слезное прошение’, см. (835)

Ахматова в те же годы пишет стихи, сложившиеся в «Реквием»… Письмо-слезницу, где она ручалась за арестованных близких (Н. Иванова. Пересекающиеся параллели // Знамя. 2001). На наличие у слез коммуникативной функции воздействия на адресата с определенной целью указывает также такое идиоматичное выражение, как меня слезами не проймешь.

Замечание (О слове слезница)

У слова слезница

есть еще одно значение, которое в словаре следует пометить как историческое. Это слово обозначает ‘сосуд, который в древности ставили у могил с целью собрать выплаканные у могилы покойного слезы’, см. (836) Кроме того найдена редкая серебряная тарелка, слезницы из стекла и перламутра… (К разгрому древнего клада // Новое время. 1914).

8.5. Слезы в невербальных семиотических актах

Слезы являются главным элементом тех невербальных семиотических актов, с которыми они функционально согласуются. Мы имеем в виду прежде всего разные виды плача. Существуют специальные жесты, показывающие, что человек плачет, или — в их коммуникативной функции — играющие роль жестов-дразнилок, назначение которых состоит в том, чтобы показать человеку, что плакать не надо, не следует, что это нехорошо. Мы будем условно называть такие жесты собирать слезы в ладонь и вытирать слезы в глазах. Оба жеста являются шутливыми или ироничными, чаще всего употребляемыми взрослыми по отношению к детям. В первом случае жестикулирующий имитирует движение слез из глаз и попадание их на ладонь, а во втором — трет глаза, как бы убирая с них слезы. Поскольку, как мы говорили, мужской стиль поведения (о нем см. в книге (Крейдлин 2005)) не допускает демонстрации слез на публике, неудивительно, что существуют также жесты, назначение которых — скрыть от посторонних появившиеся слезы. К ним относятся, например, русские жесты

закрыть лицо руками, отвернуться от адресата, повернуться в сторону адресата (некоторые из этих жестов описаны в (СЯРЖ 2001)).

8.6. Устойчивые выражения со словом «слезы»

У слова слезы

есть и другие употребления, ср. предложение (837), где у слова слезы переносное, метафорическое употребление (значение) (837) Дождь — это слезы природы, снег — это седина природы.

Слово слезы хорошо освоено русской фразеологией. Об этом говорит то, что оно активно употребляется в устойчивых выражениях разных типов, включая паремиологические (пословицы и поговорки). См., например, единицы умываться слезами, утопать в слезах, слезы навернулись на глаза, выжимать слезы, скупая мужская слеза; Слезы — вода, да иная вода дороже крови, Всякому своя слеза солона, Есть слезы, которых и солнце не высушит, Слезами горю не поможешь, У матери на все слез хватит.

Общим свойством всех приведенных выражений является их непосредственная связь с разными составляющими семиотической концептуализации слез, главным образом с их признаками. Больше того, без знания этих составляющих невозможно дать полную интерпретацию таких выражений. То, что слезы являются водой, характерный вкус слез, их количество, функции, в том числе очищающая и защитная, — все это представлено в указанных выше единицах.

Чтобы раскрыть роль слез во фразеологии, обратимся к ряду устойчивых выражений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и семиотика тела

Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Тело и телесность в естественном языке и языке жестов

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков?Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука