Читаем Тело и телесность в естественном языке и языке жестов полностью

В статье И. А. Мельчука (Мельчук 2004) приведено толкование глагола плакать в составе сентенциальной формы Х плачет от Y-а: ‘X has tears in X’s eyes (and produces a particular sound), which is caused by a strong emotion Y of X’, то есть ‘У Х появляются в глазах слезы (и Х издает определенный звук), вызванные испытываемой им сильной эмоцией Y’ (перевод наш. — Авторы). Таким образом, И. А. Мельчук толкует основное значение глагола плакать через ‘слезы’, хотя согласно словарю (Апресян 2004) слезы являются проявлением плача. Такое расхождение показывает, что соотношения между словами плач и слезы и между словами

плакать и слезы заслуживают особого и более серьезного обсуждения. Попытка избежать логического круга была предпринята в (НОСС 2004, 765–767).

§ 9. Кулак

Кулак представляет собой уникальный соматический объект, образующий одноэлементный класс. Дело в том, что в нормальных ситуациях кулака нет: он появляется только тогда, когда он нужен человеку для каких-то определенных целей. В этом отношении имя кулак подобно таким языковым единицам, как улыбка (когда губы человека не сложены в улыбку, улыбка отсутствует как таковая), гримаса, и некоторым другим выражениям лица, а также таким словам, как колени

(КОЛЕНИ 2, ср. англ. lap) и дуля, фига или кукиш.

Это свойство кулака влечет за собой целый ряд особенностей употребления слова кулак. В частности, при описании внешности человека упоминание кулаков, а также улыбок и т. п. выглядит несколько странно. Ср., например, тексты (843) Я увидел очень крупного, толстого человека. Кулаки у него были размером с пивные кружки (ср. У него были толстые руки) или (844)

Ко мне подошла девушка. Улыбка у нее была очень приятная, но чем-то она мне не понравилась (ср. Лицо у нее было очень приятное). Упоминание кулаков или улыбки при первом взгляде на человека предполагает, что человек улыбался или сжимал кулаки, о чем естественнее было бы сообщить прямо. В частности, если описывается не конкретная встреча с человеком, а просто его внешность, то упоминание улыбки, как, например, в тексте (845) Петр Иванович был высокого роста. У него было широкое лицо, густые волосы и приятная улыбка, выбивается из ряда обозначений физических признаков, постоянно присущих человеку.

И кулак, и улыбка, и кукиш — это определенные трансформы соматических объектов, полученные изменением их формы. Другие признаки не способны к такому разнообразному и сознательному изменению: невозможно, например, сознательно изменить размер многих частей тела и частей частей тела. И даже если это возможно (ср. он надул щеки, выпятил живот), результат изменения размера не имеет идиоматичного языкового названия — как правило, результат называется по типу изменения размера. Следовательно, можно предположить, что изменение формы соматических объектов более значимо для языковой картины мира, чем изменение размера.

Однако кулак отличается от других подобных трансформов очень существенным признаком: кулак, как и многие части частей тела, имеет свои особые функции.

9.1. Функции кулака

(А)

«Знаковая» функция

Большинство телесных трансформов типа дули или улыбки имеют функции одного типа: они передают эмоции и мысли человека. Заметим, что для прототипических соматических объектов такие функции в русском коде как раз редки: нельзя, показав адресату руку или ногу, передать какие-то свои эмоции (например, жест не слышу тебя обозначает не просто показывание уха, а увеличение его размера, позволяющее услышать сказанное).

Кулак тоже имеет похожую функцию, ср. предложения (846) — Кончай там, — сказал Костыль и показал мне синеватый кулак, — не слышно (В. Пелевин. Синий фонарь) и (847) — Ты не смотри, что мы меньше ростом, — грозя кулаками, сказали пираты (И. Антонова. Тили-тили-тесто).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и семиотика тела

Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Тело и телесность в естественном языке и языке жестов

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков?Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука