Читаем Тело и телесность в естественном языке и языке жестов полностью

Последнее выражение, фиксирующее применение кулаков для оказания физического воздействия на адресата, на котором мы остановимся, — это наброситься с кулаками. У сочетаний вида наброситься с Х, в которых на место переменной подставляются имена соматических объектов, имеется жесткое ограничение на заполнение переменной, а именно наброситься можно только с кулаками, ср. недопустимые сочетания *наброситься с руками, *наброситься с языком и т. д. Этим сочетание наброситься с кулаками напоминает выражения типа пристать с вопросами, где предложно-падежная группа с предлогом

с не выражает совместность, а конкретизирует семантику глагола (‘пристал определенным образом, задавая вопросы’)[291].

Интересным образом жесты, в которых кулак является активным объектом, и некоторые языковые сочетания со словом кулак оказываются разграниченными по функции: жесты выражают именно угрозу применения кулака, а языковые сочетания — обычно само это применение. В частности, в языке русских жестов отсутствуют знаки-удары с использованием кулака, и этим они противопоставлены жестам подзатыльник, пощечина, пинок. Кулак является наиболее стандартным телесным инструментом для нанесения ударов: фактически само название класса жестов — жесты-удары 

— используется именно для обозначения разного рода ударов кулаком. Как известно, если жест выполняется стандартным способом, то в его языковой номинации этот способ может не отражаться: ср., например, номинацию взять (стандартно подразумевается, что данное движение выполняется руками, а отклонения как раз и фиксируются в языке, ср., например, предложение (855) <Он> взял ногой перо (В. Короленко. Парадокс)).


Другие типы воздействия

Известно, что значения физической силы и физического воздействия в русском языке часто служат источником метафор и вторичных употреблений. Например, словом удар в сочетаниях типа ракетный удар обозначено воздействие, совершаемое не с помощью телесного объекта, а выражение

Это для него был удар вообще не обозначает физическое воздействие.

Вторичные употребления свойственны и слову кулак, см. предложения (856) В отличие от Индии и Пакистана, уже продемонстрировавших три года назад друг другу свои «ядерные кулаки», Израиль, Иран или Северная Корея до последнего момента будут держать такие «кулаки» в тайне (Газета «Известия») и (857) Диктатор угрожал и размахивал кулаками, требуя удовлетворить свои «законные» требования (Интернет-газета «Прима-ньюз»). В этих предложениях слово кулак выступает как обозначение некоего произвольного инструмента силового воздействия. Соответственно, выражение размахивать кулаками приобретает значение какой угодно угрозы силового воздействия, совсем не обязательно связанной с демонстрацией кулаков.

Наконец, и в контекстах, никак не связанных с силовым воздействием, отражается инструментальная функция кулака. К примеру, жестовое движение постучать кулаком в дверь

в норме более агрессивно, чем просто постучать в дверь: подразумевается, что у жестикулирующего имеются агрессивные намерения по отношению к адресату. Ср. (858) — Слышишь, тупая скотина? — крикнул Иван Дмитрич и постучал кулаком в дверь. — Отвори, а то я дверь выломаю! Живодер! (А. Чехов. Палата № 6).


(В) Функция вместилища

Собственно вместилище

У кулака есть еще одна функция, а именно функция вместилища, хранилища для определенных предметов. Она отражается в примерах типа (859) Горячую маленькую монету он сжимал в кулаке, как ребенок и (860) Главное — это не нести птичку домой в кулаке: попугай ведь не воробей — вылетит, еще одного покупать придется. (О. Сусленникова. Детки в клетках // Еженедельник «Биржа плюс свой дом»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык и семиотика тела

Тело и телесность в естественном языке и языке жестов
Тело и телесность в естественном языке и языке жестов

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков? Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека
Естественный язык и язык жестов в коммуникативной деятельности человека

Улыбка, жест, поза, взгляд, вздох, прикосновение подчас могут сообщить о человеке гораздо больше, чем его речь или письмо. Авторы этой фундаментальной монографии рассматривают телесность как неотъемлемую часть культуры, а невербальную семиотику — как важнейшую составляющую не только языка, но и социальной жизни. Каким образом язык и тело влияют друг на друга? Какие культурные интерпретации мы придаем этим взаимоотношениям? Какова роль невербальной коммуникации в возникновении культурных различий? Действительно ли недооценка языка тела порой может стать не меньшей преградой на пути к взаимопониманию, чем незнание иностранных языков?Монография написана коллективом ведущих специалистов в области невербальной семиотики во главе с доктором филологических наук, заслуженным профессором РГГУ Г. Крейдлиным.

Александр Борисович Летучий , Григорий Ефимович Крейдлин , Коллектив авторов -- Филология , Лидия Александровна Хесед , Светлана Игоревна Переверзева

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука