Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

Мы бродим в неконченом зданииПо шатким, дрожащим лесам,В каком-то тупом ожидании,Не веря вечерним часам.Бессвязные, странные лопастиНам путь отрезают… мы ждем.Мы видим бездонные пропастиЗа нашим неверным путем.Оконные встретив пробоины,Мы робко в пространства глядим:Над крышами крыши надстроены,Безмолвие, холод и дым.Нам страшны размеры громадные
Безвестной растущей тюрьмы.Над безднами, жалкие, жадные,Стоим, зачарованы, мы.Но первые плотные лестницы,Ведущие к балкам, во мрак,Встают как безмолвные вестницы,Встают как таинственный знак!Здесь будут проходы и комнаты!Здесь стены задвинутся сплошь!О думы упорные, вспомните!Вы только забыли чертеж!Свершится, что вами замыслено,Громада до неба взойдетИ в глуби, разумно расчисленной,
Замкнет человеческий род.И вот почему — в ожиданииНе верим мы темным часам:Мы бродим в неконченом здании,Мы бродим по шатким лесам!

1 февраля 1900

В дни запустении

Приидут дни последних запустении.Земные силы оскудеют вдруг;Уйдут остатки валких поколенийК теплу и солнцу, на далекий Юг.А наши башни, города, твердыниПостигнет голос Страшного суда,
Победный свет не заблестит в пустыне,В ней не взгремят по рельсам поезда.В плюще померкнут зодчего затеи,Исчезнут камни под ковром травы,На площадях плодиться будут змеи,В дворцовых залах поселятся львы.Но в эти дни последних запустенииВозникнет — знаю! — меж людей смельчак.Он потревожит гордый сон строений,Нарушит светом их безмолвный мрак.На мшистых улицах заслышат звериЛюдскую поступь в ясной тишине,В домах застонут, растворяясь, двери,Ряд изваяний встанет при огне.
Прочтя названья торжищ и святилищ,Узнав по надписям за ликом лик,Пришлец проникнет в глубь книгохранилищ,Откроет тайны древних, наших книг.И дни и ночи будет он в тревогеВпивать вещанья, скрытые в пыли,Исканья истины, мечты о боге,И песни, гимны сладостям земли.Желанный друг неведомых столетий!Ты весь дрожишь, ты потрясен былым!Внемли же мне, о, слушай строки эти:Я был, я мыслил, я прошел как дым…

18 сентября 1899

Брань народов

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия