Читаем Цветы зла полностью

В казарменных дворах заря уж прозвучала,И ветром фонари предутренним качало.Был час, когда, слетев к подушкам их толпой,Сны юношей томят коварною мечтой;И, как кровавый глаз, ослепший и слезливый,Свет лампы, побледнев, мигает боязливо;Когда душа, в плену у тела и страстей,Смущается борьбой светильни и лучей.Как безутешные, заплаканные очи,
Мрак полн дрожащих слез от нас бегущей ночи;Поэт устал писать и женщина — любить.В домах, то тут, то там, уж начали топить.Продажных женщин труд окончен был. УсталиОт ласк они и сном звериным засыпали;Старухи, кутая плотней в лохмотья грудь,Вчерашнюю золу старались вновь раздуть.Был час, когда среди холодных, мертвых тенейТерзают рожениц еще сильней мученья.
Как стон, где слышится нам боль кровавых ран,Крик петуха вдали прорезывал туман;Густая пелена окутала все зданья;Во тьме больниц конец уж наступал страданийДля тех, кто отходил, икая и хрипя.Распутники домой шли, медленно бредя.В одеждах розово-зеленых тихо всплылаДрожащая заря над Сеною унылой,И сумрачный Париж глаза вновь протирал
— Старик трудящийся — и молот в руки брал.

ОСКОРБЛЕННАЯ ЛУНА

Луна, кумир отцов, друг вздохов их влюбленных,С лазурной высоты, где следом за тобойСветила шествуют лучистою толпой,О Цинтия, фонарь убежищ потаенных,Ты видишь ли тела любовников, сплетенныхВо сне, и свежих уст блеск чистый и живой,Поэта рабский труд над каждою строфой
Иль в высохшей траве чету гадюк зеленых?Накинув желтый плащ, приходишь ли тайком,Чтоб снова целовать в безмолвии ночномЭндимиона лоб и давние седины? —«Сын оскудевшего столетья, вижу я,Как мать твоя, склонив над зеркалом морщины,Белит искусно грудь, вскормившую тебя!»

Вино

ДУША ВИНА

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы