В самом деле, сколько они не виделись? Подсчитав время, понадобившееся, чтобы закончить картину госпожи Вань и приобрести билеты, Цзяцзя поняла: разлука с Лео длилась больше месяца. На прощание она попросила Лео не ждать, и это было правильно с ее стороны. Но сейчас хотелось рассказать ему обо всем: о фигуре человека-рыбы, о рассказах, которые она слышала, о луковицах тюльпанов, о писателе, с которым она познакомилась, о фотографии.
Дорога продолжала выписывать кружева вокруг гор. Что, если Ти-Эс заснет? Машина упадет с обрыва, и оба они погибнут. Скорее всего, никто не найдет их в этих затерянных горах, и их разложившиеся тела смешаются с землей. Если Лео действительно ждет ее возвращения, она разочарует его.
Внезапная потребность в Пекине царапнула сердце. Она должна снова оказаться в одном городе с Лео. Ей требуется знать: если она пойдет в нужном направлении, то найдет его. Мысли громоздились, подобно согретым солнцем камням. Она закрыла глаза и попыталась успокоиться.
Глава 16
Цзяцзя подошла к двери квартиры отца, нажала на кнопку звонка и глубоко вздохнула.
Когда самолет приземлился, она подумала было зайти в бар Лео, но вместо этого взяла такси и прямо из аэропорта поехала к отцу. Она не была там больше двух лет. Ей хотелось спокойно поговорить с отцом о его женитьбе и сказать, что вернет деньги. Цзяцзя не хотела быть ему обязанной. Поскольку отец теперь был женат на Сяо Фан, она представляла себе, что квартира будет тщательно украшена вазами с цветами, яркими покрывалами, фотографиями в рамках и, кто знает, возможно, она застанет там даже толстую пятнистую кошку.
Дверь была цвета черного чая. Она медленно открылась, и на пороге появился отец в голубой пижаме с номером «Жэньминь жибао» в руке.
– Цзяцзя! – Увидев дочь, отец распахнул дверь. – Я и не знал, что ты вернулась, – весело добавил он, подняв седые брови.
Даже Цзяцзя была поражена, насколько искренне он обрадовался. Она заставила себя улыбнуться и втащила чемодан в квартиру.
– Я решила зайти, – проговорила она. – Спасибо за деньги. Сяо Фан сказала, что они от тебя. Я ими не воспользовалась и хотела бы вернуть.
– Оставь. Я знаю, они тебе понадобятся, – сказал отец.
Он наклонился и пошарил в обувном шкафчике в поисках тапочек.
– Я могу остаться в носках, – предложила Цзяцзя и села на стул, чтобы развязать шнурки. – Я нашла жильцов в свою квартиру, так что деньги у меня будут.
– Ты простудишься. Ноги не должны мерзнуть. Сяо Фан всегда велит соблюдать осторожность. Вот, держи.
С этими словами отец поставил перед Цзяцзя красные тапочки. Он повернулся и пошел в гостиную, и она обратила внимание на его спину. Если бы у нее был контрольный список симптомов старения, там оказались бы отметки в каждой графе. Отец похудел, несмотря на небольшой обвисший живот. Раньше он всегда держал спину прямо, но сейчас немного сгорбился, и в результате шея вытянулась вперед. Кожа на руках была морщинистая, в темных пятнах.
Сяо Фан не было дома, но ее присутствие чувствовалось повсюду. На сандаловых книжных полках над диваном стояло несколько справочников по народной медицине. Отец Цзяцзя читал только книги по истории и философии. Пульты от телевизора, DVD-плеера и проигрывателя ровно лежали на чайном столике, как солдаты, спящие в палатке полевого лагеря. В углу комнаты Цзяцзя увидела зеленый коврик для йоги, аккуратно свернутый и прислоненный к стене. В комнате пахло эфирными маслами. Похоже, лимоном или лаймом.
«Забавно, – подумала Цзяцзя, – что женщина может так легко завладеть жизненным пространством мужчины».
– Не хочешь сходить куда-нибудь поужинать? – спросил отец, но тотчас передумал и предложил: – А впрочем, почему бы нам не остаться дома? Сяо Фан уехала на выходные, но я что-нибудь приготовлю.
– Может, лучше я? – спросила Цзяцзя.
Она не знала, что отец умеет готовить, и не припоминала, чтобы когда-нибудь ела блюда, им сделанные.
– Я весь день не двигался! – воскликнул он, толчком плеча усадил дочь на диван, а затем протянул ей один из пультов, тот, что лежал посередине. – Посмотри телевизор или вздремни. Чай под столом.
Она посмотрела на часы. Было десять минут шестого.
– Пойду куплю продуктов, – поспешно объявил он и отправился в спальню переодеваться. – Если хочешь, можешь приготовить рис! – крикнул он оттуда.
Вскоре отец появился в простой футболке и черных брюках. После того как он, взяв ключи от машины, закрыл за собой дверь, Цзяцзя нашла в кухонном шкафу пакет риса, отмерила порцию на двоих, промыла три раза и включила плиту. В гостиной зазвонил телефон, и она машинально бросилась к нему, а потом какое-то время смотрела на аппарат, не в силах решить, стоит ли брать трубку. Что, если это Сяо Фан? Разговаривать с ней не хотелось. В конце концов, сказала себе Цзяцзя, если человек на другом конце провода продолжает звонить после пяти гудков, ситуация чрезвычайная и нужно ответить.