Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Выслушав эти слова Нераспустившейся Розы, принцессы, у которых были добрые и чувствительные души, поспешили принести брату своему еду и питье; и старались они утешать его и развлекать своим присутствием и речами; и чтобы развлечь его, они рассказывали ему обо всех празднествах и обо всех чудесах, виденных ими во дворце отца, в Джиннистане. И в течение целого месяца осыпали они его своими заботливыми попечениями, но вполне излечить его им все-таки не удалось.

По прошествии этого времени принцессы, за исключением Нераспустившейся Розы, которая просила оставить ее во дворце, чтобы Гассан не скучал в одиночестве, отправились, по своему обыкновению, на охоту; и они были очень благодарны меньшой сестре за ее внимание к гостю.

Когда же они уехали, молодая девушка помогла Гассану подняться с постели, взяла его на руки и отнесла на террасу, возвышавшуюся над озером. Здесь она положила его голову к себе на плечо и сказала ему:

— Скажи же мне теперь, ягненок мой, в которой из беседок над озером ты увидел ту, что причиняет тебе столько волнений?

Гассан ответил:

— Не в беседке увидел я ее, а сперва в воде, а потом на троне, там, на том возвышении!

При этих словах молодая девушка сильно побледнела и воскликнула:

— Горе нам! О Гассан, ведь это сама дочь царя джиннов, владетеля обширного царства, в котором отец мой только один из наместников. Край, где живет наш царь, находится на недостижимом расстоянии, окружен морем, переплыть которое не могут ни люди, ни джинны. У него семь дочерей, из них та, которую ты видел, — меньшая. У него есть стража, состоящая исключительно из воинственных дев знатного происхождения, каждая из которых начальствует над корпусом в пять тысяч амазонок. Та, которую ты видел, самая красивая и самая воинственная из девственниц, окружающих царя; она превосходит всех остальных храбростью и ловкостью. Зовут ее Сияние.

Она прилетает сюда с каждым новолунием вместе с дочерьми вельмож отца своего. Что же касается плащей из перьев, в которых они носятся по воздуху, как птицы, то эти плащи из гардероба джиннов. Вот эти-то одеяния и помогут нам достигнуть нашей цели.

Знай, о Гассан, что единственный способ овладеть ею — это похитить ее волшебное одеяние. Для этого тебе стоит только ждать здесь украдкой ее возвращения; ты воспользуешься минутой, когда она спустится в озеро купаться, и похитишь ее плащ, но только один плащ. Таким образом ты овладеешь и ею самой. Тогда не поддавайся ее мольбам, не отдавай плаща, иначе ты погиб безвозвратно, и мы все будем жертвами ее мщения, и отец наш также. Схвати ее лучше всего за волосы и тащи за собой — и она подчинится и будет слушаться тебя. И случится то, что случится.

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ПЯТЬСОТ ВОСЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

И случится то, что случится.

При этих словах Нераспустившейся Розы Гассан пришел в восторг и почувствовал, что новая жизнь вливается в него и возвращает ему силы. И встал он, взял обеими руками голову сестры своей и нежно поцеловал, благодаря за ее дружбу. И оба они вернулись во дворец и стали проводить время в тихой беседе о том о сем в обществе остальных молодых девушек.

На другой же день, который и был днем новолуния, Гассан дождался ночи, чтобы идти спрятаться за помост на берегу озера. И не успел он туда прийти, как среди ночной тишины послышался шум крыльев, и при свете луны столь нетерпеливо ожидаемые птицы прилетели и спустились к озеру, сбросив плащи из перьев и шелковые исподние платья. И дивная дочь царя царей джиннов также погрузила в воду свое ослепительно-прекрасное тело. И была она еще красивее и пленительнее, чем в первый раз. Гассан, несмотря на свое восхищение и волнение, успел, однако же, пробраться, не будучи замеченным, к тому месту, где была сложена одежда, чтобы схватить плащ из перьев царской дочери и спрятаться за возвышение.

Когда красавица вышла из воды, она тотчас же заметила по беспорядку в одеяниях, что чужая рука прикасалась к ним. Она подошла и убедилась, что плащ ее исчез. Она вскрикнула от испуга и отчаяния и ударила себя в грудь и в лицо. О, как была она прекрасна при свете луны и в таком отчаянии! Услышав ее крик, подруги бросились узнать, в чем дело, и, поняв, что случилось, все схватили свои плащи и, не осушив мокрого тела и не надев шелкового исподнего платья, накинули перья и, быстрые, как вспугнутые газели или голубки, преследуемые соколом, вспорхнули и исчезли в воздухе. И исчезли они в мгновение ока, оставив на берегу огорченную, полную отчаяния и негодования дочь царя, отца своего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Тысяча и одна ночь. Том II
Тысяча и одна ночь. Том II

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература , Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Древневосточная литература
Знаки Книги Перемен 1–30
Знаки Книги Перемен 1–30

В основу этого трехтомного издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги Перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении государством. Ибо в течение всего этого периода считалось невозможным занять хоть какую-то государственную должность без знания «Книги Перемен».Эта работа является плодом более чем тридцатилетних исследований и изысканий Бронислава Виногродского, известного переводчика и эксперта по Китаю, целью которых было донести до русскоязычного читателя всю глубину содержательных подходов, имеющихся в этой книге. На русском языке до настоящего времени не выходило ни одного столь полного и глубокого исследования «Книги Перемен». Особенностью данного труда является наличие конкретных исторических примеров гаданий на каждый знак.В 1-й том вошли знаки 1 – 30 «Книги Перемен». Во 2-й том – знаки 31 – 64. В 3-й том входят 10 «Крыльев», составленные Конфуцием, которые описывают основополагающие принципы и законы работы с «Переменами». Следует учитывать, что ранее Бронислав Виногродский опубликовал общее введение в «Книгу Перемен» под названием «Универсальный способ мышления», без которого читателю не будут ясны основополагающие понятия и структура данного трехтомного собрания «Книги Перемен».

Бронислав Брониславович Виногродский

Религия, религиозная литература / Древневосточная литература / Религия / Эзотерика / Древние книги