Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Что касается маленького Улыбки Луны, то вот что с ним было. Мать его Цветок Граната не захотела доверить его кормилицам и сама кормила его грудью до четырехлетнего возраста, дабы он всосал с молоком все ее морские достоинства. И ребенок, вскармливаемый в течение такого долгого времени молоком матери своей, уроженки моря, становился с каждым днем все прекраснее и могучее; и по мере того как он возрастал, увеличивалась сила его и привлекательность; так что, достигнув пятнадцати лет, он стал самым прекрасным юношей, самым крепким, самым ловким в телесных упражнениях, самым мудрым и образованным из царских сыновей своего времени. И во всем огромном государстве отца его только и разговоров было каждый день, что о достоинствах его, о его прелестях и совершенствах, ибо он был поистине прекрасен, и не преувеличил поэт, который сказал о нем:

Пушок младой и нежный начерталДве линии на розовых ланитах,Две черточки на розовом атласе,Полоски амбры на жемчужном поле,
Агат блестящий на румянце яблок!В тени его прекрасных томных векСкрываются губительные стрелыИ с каждым взглядом насмерть всех разят!О, не в вине ищите опьяненья —Оно не даст подобного тому,
Что могут дать цветущие ланиты,Окрашенные краскою живойНевинного смущенья и желанья!О черные, роскошные узоры,Что на его начертаны щеках,
Вы — мускуса сверкающие четки,Светильник скрытый озаряет васИ в темноте сияет непроглядной!

И вот царь, любивший сына своего великой любовью и видевший в нем столько царственных достоинств, чувствуя себя уже старым и близким к пределу жребия своего, захотел еще при жизни своей упрочить за ним престол. И с этой целью он созвал визирей своих и вельмож царства своего, знавших, насколько юный царевич во всех отношениях достоин наследовать ему, и заставил их присягнуть в послушании новому царю. Затем он при них сошел со своего трона, снял венец с головы своей и собственноручно надел его на голову сына своего Улыбка Луны; поддерживая его за лопатки, он заставил его подняться и воссесть на трон, на свое место; а чтобы еще более отметить, что передает ему отныне всю власть и могущество свое, он облобызал землю у ног его и, поднявшись, поцеловал его руку и полу его царской мантии, затем поместился ниже, по правую руку от него, тогда как по левую стояли визири и эмиры.

И тотчас же новый царь Улыбка Луны принялся судить, решать текущие дела, назначать на должности тех, кто заслуживал милости, и смещать тех, кто нарушил долг свой, защищать права слабых против сильных и бедняков против богачей и вершить правосудие с такой мудростью, справедливостью и сознательностью, что привел в восторг отца своего, и старых визирей отца своего, и всех присутствующих. И он закрыл заседание только в полдень.

Тогда в сопровождении отца своего, царя, вошел он к царице, матери своей, уроженке моря, и на голове его красовалась золотая царская корона, и поистине он был подобен месяцу. И мать, увидав его столь прекрасным, с короной на голове поспешила к нему, плача от волнения, и бросилась к ему на шею с нежностью и в волнении целуя его; потом она поцеловала ему руку и пожелала ему счастливого царствования, долгой жизни и победы над врагами.

И так жили они все трое, среди благополучия и любви подданных своих, в продолжение года, в конце которого старый царь Шахраман почувствовал однажды, что сердце его сильно забилось, и успел только поцеловать супругу и сына своего и отдать им последние распоряжения.

И он умер с полным спокойствием и отошел в милосердии Аллаха (да будет Он прославлен!).

На этом месте своего повествования Шахерезада увидела, что близится утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ПЯТЬСОТ ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

И он умер с полным спокойствием и отошел в милосердии Аллаха (да будет Он прославлен!). И глубока была печаль и скорбь Цветка Граната и царя Улыбка Луны, и они целый месяц оплакивали его, никого не видя, и воздвигли ему гробницу, достойную памяти его, и, чтобы почтить его память, наделили землей бедняков, вдов и сирот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Тысяча и одна ночь. Том II
Тысяча и одна ночь. Том II

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература , Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Древневосточная литература
Знаки Книги Перемен 1–30
Знаки Книги Перемен 1–30

В основу этого трехтомного издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги Перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении государством. Ибо в течение всего этого периода считалось невозможным занять хоть какую-то государственную должность без знания «Книги Перемен».Эта работа является плодом более чем тридцатилетних исследований и изысканий Бронислава Виногродского, известного переводчика и эксперта по Китаю, целью которых было донести до русскоязычного читателя всю глубину содержательных подходов, имеющихся в этой книге. На русском языке до настоящего времени не выходило ни одного столь полного и глубокого исследования «Книги Перемен». Особенностью данного труда является наличие конкретных исторических примеров гаданий на каждый знак.В 1-й том вошли знаки 1 – 30 «Книги Перемен». Во 2-й том – знаки 31 – 64. В 3-й том входят 10 «Крыльев», составленные Конфуцием, которые описывают основополагающие принципы и законы работы с «Переменами». Следует учитывать, что ранее Бронислав Виногродский опубликовал общее введение в «Книгу Перемен» под названием «Универсальный способ мышления», без которого читателю не будут ясны основополагающие понятия и структура данного трехтомного собрания «Книги Перемен».

Бронислав Брониславович Виногродский

Религия, религиозная литература / Древневосточная литература / Религия / Эзотерика / Древние книги