— Ступай сюда! Возьми эту рыбу, отнеси ко мне в дом и скажи дочери моей Сааде, чтобы она вычистила ее, изжарила половину в масле, а другую испекла и держала горячей до тех пор, пока я не покончу с делами и не вернусь домой.
А Халиф, подтверждая приказание, сказал слуге:
— Да, малый, скажи госпоже своей, чтобы она жарила осторожней и не сожгла, и обрати ее внимание на прекрасный цвет жабр!
И невольник отвечал:
— Слушаю и повинуюсь, о господин мой!
И он ушел.
А еврей кончиками пальцев подал динар Халифу-рыбаку, говоря ему:
— Возьми это себе, о Халиф, и истрать на семью свою.
И когда Халиф, ни о чем не думая в эту минуту, взял динарий и золото заблестело у него на ладони, он, никогда в жизни не видевший золота и не знавший даже его цены, воскликнул:
— Слава Господу, Господину сокровищ, богатств и имений!
И он уже сделал несколько шагов к выходу, как вдруг вспомнил совет обезьяны с красивыми глазами, и, вернувшись, бросил динар еврею и сказал ему:
— Забирай свое золото и отдай рыбу бедняку! Или ты думаешь, что можно безнаказанно смеяться над такими бедняками, как я?!
Когда еврей услышал эти слова, он подумал, что Халифу захотелось пошутить; засмеявшись, он подал ему два динара вместо одного. Но Халиф сказал ему:
— Нет, клянусь Аллахом! Нечего шутить, это плохие шутки! Неужели ты в самом деле думаешь, что я соглашусь продать свою рыбу по такой смехотворной цене?
Тогда еврей подал ему пять динаров вместо двух и сказал ему:
— Возьми эти пять динаров за свою рыбу и не будь алчным.
И взял Халиф деньги и ушел очень довольный; и смотрел он на эти золотые динары, и восхищался ими, и говорил:
— Слава Аллаху! Верно, и у самого халифа багдадского нет того, что я держу сегодня в руке!
И продолжал он путь свой, пока не дошел до выхода с базара менял. Тут вспомнились ему слова обезьяны и ее совет; тогда вернулся он к еврею и с презрением бросил ему золото. И еврей спросил его:
— Что с тобою, о Халиф, и чего же ты хочешь? Ты хочешь превратить свои золотые динары в серебряные драхмы?
Он ответил:
— Не хочу ни твоих драхм, ни твоих динаров, но хочу, чтобы ты отдал мне рыбу бедняка!
При таких словах еврей рассердился, закричал и сказал:
— Как, о рыбак?! Ты приносишь мне рыбу, которая не стоит и динара, я даю тебе пять, и ты все еще недоволен?! Да не с ума ли ты сошел?! Да скажешь ли ты мне, наконец, за какую цену хочешь продать рыбу?!
Халиф отвечал:
— Не хочу продавать ее ни за серебро, ни за золото; хочу продать только за два слова.
Когда еврей услышал о двух словах, он подумал, что дело идет о тех двух словах, в которых заключается исповедание веры ислама, и что рыбак хочет заставить его отречься от его собственной еврейской веры. От гнева и негодования у него чуть не выскочили глаза, дыхание сперлось, грудь ввалилась, а зубы заскрежетали; и он воскликнул:
— Ах ты, обрезок ногтей мусульманских! Так ты хочешь отнять у меня мою веру из-за твоей рыбы и заставить меня отречься от закона и веры отцов?! — И позвал он слуг своих, которые пробежали между рук его, и закричал им: — Горе! Кидайтесь на эту черномазую рожу, хватайте его и отколотите его хорошенько палками, чтобы кожа у него висела клочьями! Не жалейте его!
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И не жалейте его!
И тотчас же слуги приняли его в палки и били его до тех пор, пока не скатился он со ступеней лавки.
И сказал им тогда еврей:
— Теперь дайте ему подняться!
И встал Халиф на обе ноги, несмотря на полученные удары, как ни в чем не бывало!
И спросил его еврей:
— Так не скажешь ли теперь, что стоит твоя рыба? Я готов заплатить, чтобы покончить с этим делом. И подумай о том, что только что испытал.
Но Халиф засмеялся и ответил:
— Не бойся за меня, о господин мой, то есть относительно палочных ударов. Я могу вынести столько ударов, сколько не съесть десяти ослам. Мне это нипочем.
Засмеялся над этими словами еврей и сказал ему:
— Клянись Аллахом! Скажи мне, чего хочешь, я же, клянусь истиной и своей верой, исполню это!
Тогда Халиф ответил:
— Я уже сказал тебе. Я прошу у тебя за эту рыбу только два слова. И не подумай опять, что дело идет о переходе твоем в мусульманскую веру нашу. Клянусь Аллахом, о еврей, если ты сделаешься мусульманином, это не будет прибылью для мусульман и не нанесет никакого ущерба евреям, и если, напротив, ты заупрямишься и захочешь остаться при своем заблуждении и при своей неправильной вере, то это не будет вредить мусульманам и не принесет никакой пользы евреям. Но те два слова, о которых я прошу тебя, — это совсем иное дело. Я желаю, чтобы ты встал на обе ноги и сказал: «Будьте свидетелями моих слов, о жители базара, о честные купцы: я добровольно соглашаюсь обменять мою обезьяну на обезьяну Халифа и поменяться с ним своим счастьем и своей судьбой».
Выслушав рыбака, еврей сказал:
— Если только в этом твоя просьба, то исполнить ее мне нетрудно.
И тотчас же встал он на обе ноги и произнес слова, о которых просил Халиф-рыбак. После этого он обратился к нему и спросил: