Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

И всю ночь бегала она как безумная по всем соседям, спрашивая о сыне, но все было напрасно. Соседки пытались успокоить ее, но она оставалась безутешной. И с той поры ночи и дни проводила она в слезах и печали у памятника, который велела воздвигнуть в самом доме своем и на котором написала имя сына своего Гассана и число того дня, когда был он отнят у любящей матери. И велела она также выгравировать на мраморе памятника следующие стихи:

Когда я ночью позабудусь сном,Тогда ко мне приходит грустный призракИ возле ложа бродит моего.Хочу обнять я милое виденье,Желанный образ дорогого сына, —
И просыпаюсь в доме я пустом,Не уловив счастливого мгновенья!

И так жила бедная мать в горести и печали.

Что же касается персиянина, уплывшего в море с сундуком…

В эту минуту Шахерезада увидала, что восходит утренняя заря, и скромно умолкла.

А когда наступила

ПЯТЬСОТ ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Но что касается персиянина, уплывшего в море с сундуком, то он был действительно опасным чародеем; звали его Бахрам Гебр, по ремеслу же был он алхимиком. И каждый год выбирал он из сынов мусульманских стройного юношу, для того чтобы творить с ним то, к чему побуждали его безбожие, развращенность и проклятая раса его; ибо, как сказал отец пословиц, это был пес, сын песий, внук песий, и все предки его были псами. Как же мог он быть кем-нибудь иным и поступать не по-собачьи?

Во все время морского пути он раз в день спускался в трюм, где стоял сундук, приподнимал крышку и давал еду и питье Гассану, причем сам клал ему в рот еду, продолжая оставлять его в полусонном состоянии. И когда корабль прибыл к месту своего назначения, он велел вынести сундук и сам сошел на берег, между тем как корабль снова вышел в открытое море.

Тогда чародей Бахрам открыл сундук, развязал Гассана и привел его в чувство, дав понюхать уксусу и всыпав ему в ноздри антибанжа. Гассан тотчас же пришел в сознание и стал осматриваться; и увидел он себя лежащим на морском берегу, гальки и песок которого были красного, зеленого, белого, голубого, желтого и черного цвета; и узнал он таким образом, что это берег чужого моря. Тогда, удивляясь тому, что находится в незнакомом месте, он встал и увидел позади себя, на скале, персиянина, смотревшего на него одним глазом, между тем как другой был закрыт. И, только взглянув на него, он почувствовал, что тот обманул его и что отныне он находится во власти этого человека. И вспомнил он о бедах, которые предсказывала ему мать, и покорился он велениям судьбы и сказал:

— На Аллаха возлагаю упование мое!

Потом, подойдя к персиянину, который сидел неподвижно, он, сильно взволнованный, спросил его:

— Что же все это значит, отец мой? И разве между нами никогда не было хлеба и соли?

А Бахрам Гебр расхохотался и воскликнул:

— Клянусь светом и огнем! Что это ты вздумал говорить мне о хлебе и соли, мне, Бахраму, поклоннику огня и искры, солнца и света? И разве не знаешь, что я уже имел таким образом в своей власти девятьсот девяносто девять молодых мусульман, мной похищенных, которыми я обладал? Ты же тысячный! Но клянусь огнем и светом, ты, несомненно, красивейший из всех! И не думал я, о Гассан, что ты так легко попадешь в мои сети! Но — слава солнцу! — ты в моих руках и скоро увидишь, как сильно я люблю тебя. — А потом он прибавил: — Прежде всего ты отречешься от своей веры и поклонишься тому, чему поклоняюсь я!

При этих словах изумление Гассана превратилось в безграничное негодование, и закричал он чародею:

— О проклятый шейх, как смеешь ты предлагать мне это?! И какую гнусность хочешь ты заставить меня совершить?!

Когда персиянин увидел Гассана в таком гневе, то, так как у него были на него другие виды, он не захотел более настаивать в тот день и сказал ему:

— О Гассан, предлагая тебе отречься от веры твоей, я хотел только испытать тебя, и это испытание поведет лишь к великой заслуге твоей пред лицом Воздаятеля! — а потом прибавил: — Приведя тебя сюда, я имел единственной целью посвятить тебя среди уединения в тайны науки. Взгляни на эту высокую, остроконечную гору, возвышающуюся над морем. Это Гора облаков. Здесь-то и находятся необходимые для превращения в золото вещества. И если ты согласишься и позволишь отвести себя на ее вершину, клянусь тебе огнем и светом, ты не будешь иметь повода к раскаянью! Если бы я хотел отвести тебя туда помимо твоей воли, то мог бы это сделать во время твоего сна. Когда мы дойдем до вершины, мы станем собирать стебли растений, растущих в том поясе, над облаками. И тогда я укажу, что ты должен делать.

Гассан, на которого помимо его воли действовали слова чародея, не посмел отказать ему и сказал:

— Слушаю и повинуюсь!

Потом, вспомнив о матери и о родном крае, он горько заплакал.

Тогда Бахрам сказал ему:

— Не плачь, Гассан! Скоро ты увидишь, как много выиграешь, если будешь следовать моим советам!

Гассан же спросил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Тысяча и одна ночь. Том II
Тысяча и одна ночь. Том II

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература , Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Древневосточная литература
Знаки Книги Перемен 1–30
Знаки Книги Перемен 1–30

В основу этого трехтомного издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги Перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении государством. Ибо в течение всего этого периода считалось невозможным занять хоть какую-то государственную должность без знания «Книги Перемен».Эта работа является плодом более чем тридцатилетних исследований и изысканий Бронислава Виногродского, известного переводчика и эксперта по Китаю, целью которых было донести до русскоязычного читателя всю глубину содержательных подходов, имеющихся в этой книге. На русском языке до настоящего времени не выходило ни одного столь полного и глубокого исследования «Книги Перемен». Особенностью данного труда является наличие конкретных исторических примеров гаданий на каждый знак.В 1-й том вошли знаки 1 – 30 «Книги Перемен». Во 2-й том – знаки 31 – 64. В 3-й том входят 10 «Крыльев», составленные Конфуцием, которые описывают основополагающие принципы и законы работы с «Переменами». Следует учитывать, что ранее Бронислав Виногродский опубликовал общее введение в «Книгу Перемен» под названием «Универсальный способ мышления», без которого читателю не будут ясны основополагающие понятия и структура данного трехтомного собрания «Книги Перемен».

Бронислав Брониславович Виногродский

Религия, религиозная литература / Древневосточная литература / Религия / Эзотерика / Древние книги