Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

1) Самая распространённая функция данного падежа — dativus косвенного дополнения (кому? чему?), который стоит при глаголах, требующих данного падежа: Librum mihi dat. Он даёт мне книгу.

В отличие от русского языка, дательным падежом управляют следующие латинские глаголы[347]:

persuadeo, suasi, suasum 2убеждать;

parco, peperci, – 3 (недостающие формы от temperare) щадить;

studeo, ui, – 2быть расположенным к кому-н., усердно заниматься чем-н.;

irascor, – 3; suscenseo, censui,

censum 2гневаться, сердиться на кого-л.;

obtrecto 1противодействовать чему-л.;

nubo, nupsi, nuptum 3выходить замуж за кого-н. (собств. покрываться фатой для кого-л.);

medeor, –, mederi 2 (недостающие формы от sanare + acc.!) лечить кого-л.;

gratulor 1поздравлять кого-л., благодарить кого-л.

;

supplico 1умолять кого-л.

Nonne his (dat. possess.), qui morantur in vino et student calicibus epotandis (Притч. 23, 30). У кого горе? У кого раны без причины? Не пребывающим ли в вине? И не назирающим ли, где пирове бывают?[348] [букв. не у тех ли, кто старается, чтобы чаши были выпиты до дна?] Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis; induantur confusione et reverentia, qui magna loquuntur super me (Пс. 34, 26). Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречущии на мя[349]. Et pro hoc ergo memento mei, Deus meus, et parce mihi secundum multitudinem miserationum tuarum! (Неем. 13, 22). И за сие помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!

2) Dativus commodi/incommodi (дат. заинтересованности) всегда ставится при предикате и означает лицо, на пользу или во вред которому — вообще в интересах которого — совершается действие или существует состояние (для кого? в пользу кого? во вред кому?): Non sibi soli homo natus est, sed patriae et suis. Человек рождён не для одного себя, но для отечества и своих близких. Si quid peccat, mihi peccat (Ter. Ad. 115). Если он грешит, то против меня грешит. Non scholae, sed vitae discimus (Sen. Ep. 106). Мы учимся не для школы, а для жизни.

Этот дательный по значению близок к родительному (как и в русском языке): Quis huic rei testis est? (Cic. Quinct. 37) Кто свидетель этому (этого)? Можно было бы сказать: huius rei. Is finis populationibus fuit (Liv. 2, 30). Это был конец опустошениям (опустошений). Можно было бы сказать: populationum. Ср. в русском языке: Конец — всему делу венец. Список книгам.

Scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum, his, qui secundum propositum vocati sunt sancti (Рим. 8, 28). Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, всё содействует ко благу. Nullus enim suavior animo cibus est, quam cognitio veritatis (Lact. Inst. 1, 1). Нет более приятной для души пищи, чем познание истины.

3) Dativus finalis означает цель действия при некоторых глаголах:

esseбыть, служить чем;

dare, tribuere, vert

ere, ducere, habereвменять, ставить во что-л.;

dareдавать;

accipereполучать;

mittereпосылать;

venireприходить;

relinquereоставлять и др.

Est aliquid honori. Что-нибудь служит к чести. Do aliquid crimini. Я вменяю что-нибудь в вину. Sin autem servire meae laudi et gloriae mavis, egredere cum importuna sceleratorum manu, confer te ad Manlium… (Cic. In Catilinam) Если же ты предпочитаешь послужить моей похвале и славе, выйди с несносной шайкой преступников, уйди к Манлию…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука