Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

3) Ablativus originis употребляется при причастиях natus, ortus и означает лицо, от которого ведётся происхождение: summo loco natus происходящий из знатного рода. Еt habeas, qui consoletur animam tuam et enutriat senectutem, de nuru enim tua natus est, quae te diligit et multo tibi est melior, quam si septem haberes filios (Руф. 4, 15). Он будет тебе отрадою и питателем в старости твоей; ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая лучше для тебя семи сыновей. Quid est homo, ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere (Иов 15, 14). Что такое человек, чтоб быть ему чистым и чтобы рождённому женщиною быть праведным? Omnis, qui natus est ex Deo, peccatum non facit, quoniam semen Ipsius in eo manet; et non potest peccare, quoniam ex Deo natus est (1 Ин. 3, 9). Всякий, рождённый от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нём; и он не может грешить, потому что рождён от Бога.

4) Ablativus auctoris употребляется при сказуемом в страдательном залоге с предлогом a и означает действующее лицо: Iohannes autem prohibebat Eum dicens: “Ego a

Te debeo baptizari et Tu venis ad me” (Мф. 3, 14). Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? Тunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu, ut temptaretur a diabolo (Мф. 4, 1). Тогда Иисус возведён был Духом в пустыню для искушения от диавола [букв. чтобы быть искушённым диаволом].

5) Ablativus comparationis ставится при сравнительной степени прилагательных и наречий, при существительных и глаголах со значением превосходства, власти над кем-то или чем-то, уступки, подчинения кому-то или чему-то и означает предмет сравнения (больше чего? меньше чего?): Vilius argentum est auro, virtutibus aurum (Hor. Epist. 1, 1, 52). Cеребро дешевле золота, золото дешевле добродетелей. Ut serpens erat callidior cunctis animantibus terrae, quae fecerat Dominus Deus (Быт. 3, 1). Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог.

II. Ablativus в смысле instrumentalis (инструментальный падеж).

6) Ablativus instrumenti ставится при глаголах и означает орудие, употреблённое для совершения чего-либо (чем?): Ego baptizavi vos aqua, Ille vero baptizabit vos Spiritu Sancto (Мк. 1, 8). Я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым. Veritas, id est arcanum summi Dei, Qui fecit omnia, ingenio ac propriis sensibus non potest comprehendi (Lact. Inst. 1, 1). Истина, то есть тайна всевышнего Бога, Который сотворил всё, не может быть постигнута умом и собственными чувствами.

7) Ablativus

causae встречается в некоторых наречных выражениях, вообще при глаголах чувства, означает причину действия или состояния (из-за чего?): Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat (Cic. Cat. 1, 2). Уже давно следовало (бы) вести тебя на казнь, Катилина, по приказанию консула.

8) Ablativus limitationis (при сравнении) указывает на то, в каком отношении имеется превосходство (в каком отношении?), с какой точки зрения ограничивается высказанное утверждение, например: nomine по имени, natione родом, genere

по происхождению, natu по возрасту, numero числом. Doctrina Graecia nos superabat (Cic. Tusc. 1, 3). Учёностью Греция превосходила нас. Sunt quidam homines non re, sed nomine
(Cic. Off. 1, 105). Некоторые суть люди (бывают людьми) не на самом деле, но только по имени. Erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere (Мк. 7, 26). А женщина та была язычница, родом сирофиникиянка. Eram autem ignotus facie ecclesiis Iudaeae, quae erant in Christo (Гал. 1, 22). Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен. Et eramus natura filii irae, sicut et ceteri (Еф. 2, 3). И мы были по природе чадами гнева, как и прочие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука