Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

1) Деятель (причина) действия при пассивном залоге является одушевлённым лицом и, как правило, выражается конструкцией ablativus auctoris (a/ab + abl.)[354]: Аgri ab agricolis colebantur. Поля возделывались земледельцами. Et ecce mulier Chananea a finibus illis egressa clamavit dicens Ei: “Miserere mei, Domine, Fili David, filia mea male a daemonio vexatur” (Мф. 15, 22). И вот, женщина хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: «Помилуй меня, Господи, Сыне Давидов! Дочь моя жестоко беснуется» (букв. мучима бесом)

2) Орудие — неодушевлённый предмет, выражаемый отложительным падежом[355]: Victoria in pugna armis paratur. Военная победа достигается оружием.

Как правило, пассивный залог образуется только у переходных глаголов, однако ряд глаголов, имеющих дополнения в дательном и родительном падежах, также имеют форму пассива в 3 sg.: Mihi invidetur. Мне завидуют. Ventum est. Пришли.

Пассивный залог противопоставляется активному (см. activum): Communicet autem is, qui catecizatur verbum, ei, qui se catecizat, in omnibus bonis (Гал. 6, 6). Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. Semel vincit, qui statim patitur, at, qui manens semper in poenis, congreditur cum dolore nec vincitur, quotidie coronatur. (Cypr. Ep. 37, 1). Однажды побеждает тот, кто внезапно страдает, зато тот, кто, постоянно пребывая в мучениях, встречается со скорбью и не одолевается ею, — тот увенчивается ежедневно.

ФУНКЦИИ ФОРМ ВРЕМЕНИ

Praesens

Praesens при обозначении настоящего времени может выражать:

незаконченный вид: Scribo. Я пишу. Cicero dicit. Цицерон говорит [в дошедших до нас сочинениях]. Romae sumus. Мы находимся в Риме. Fortes fortuna adiuvat. Смелым судьба помогает;

состояние: cogor я вынужден. Liber inscribi

tur. Книга озаглавлена. Vesontio oppidum natura loci munitur. Город Везонтион укреплён природой местности;

повторяющееся действие: Vitia sua confiteri indicium sanitatis est

(Sen.) Признавать свои недостатки — признак здравости. Semel vincit, qui statim patitur, at, qui manens semper in poenis, congreditur cum dolore nec vincitur, quotidie coronatur. (Cypr. Ep. 37, 1). Однажды побеждает тот, кто внезапно страдает, зато тот, кто, постоянно пребывая в мучениях, встречается со скорбью и не одолевается ею, — тот увенчивается ежедневно.

Как стилистическое средство для оживления рассказа используется так называемый praesens historicum: Romulus exercitum hostium fundit fugatque, fusum persequitur. Ромул наголову разбивает неприятельское войско и затем преследует его. Roma interim

crescit, duplicatur civium numerus, Caelius additur urbi mons (Liv. 1, 30). Между тем Рим растёт, удваивается число граждан, присоединяется к городу гора Целий. Ср. «Швед, русский — колет, рубит, режет» (А.С. Пушкин).

Imperfectum

Imperfectum по отношению к действию в прошлом может выражать:

а) незаконченный вид: Et erat in deserto quadraginta diebus et quadraginta noctibus, et temptabatur a satana, eratque cum bestiis, et angeli ministrabant Illi (Мк. 1, 13). И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями. И ангелы служили Ему. Cum Caesar in Galliam venit, alterius factionis principes erant Aedui, alterius Sequani. Когда Цезарь прибыл в Галлию, во главе одной партии стояли эдуи, во главе другой — секваны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука