d) coniunctivus dubitativus/deliberativus (обычно в 1 л.) — сомнение, колебание: Quid agam
, iudices? Quo me vertam? (Cic. Verr. 5, 2) Что мне делать, судьи? Куда мне обратиться? Quid facerem? Что мне было делать?e)
coniunctivus optativus — желание (или сожаление о прошлом), отрицание ne: Ne sim salvus, si aliter scribo ac sentio! (Cic. Att. 16, 13a) Не быть мне здоровым, если пишу не так, как думаю. Illud utinam ne vere scriberem (Cic. Fam. 5, 17, 3). Я хотел бы, чтобы то, что я пишу, не было правдой! Scio opera tua, quia neque frigidus es, neque calidus: utinam frigidus esses aut calidus (Откр. 3, 15). Знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч: о если бы ты был холоден, или горяч!f) coniunctivus concessivus — допущение, уступление, отрицание n
e: Sit fur, sit sacrilegus, sit flagitiorum omnium princeps, at est bonus imperator (Cic. Verr. 5, 4). Пусть он допустим, что Веррес вор, пусть он святотатец, пусть он первый во всех гнусных преступлениях, но он хороший военачальник.g) coniunctivus irrealis — несовпадение с действительностью, отрицание n
on: Hectora quis nosset, felix si Troia fuisset? Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?2) действие мыслимое или воображаемое:
coniunctivus potentialis — возможность, предположение, отрицание n
on: Ubi istum invenias, qui honores amici anteponat suo? (Cic. Lael. 64) Где найдёшь того, кто честь друга ставил бы выше своей? Hoc sine ulla dubitatione cofirmaverim eloquentiam rem unam esse omnium difficillimam (Cic. Brut. 6, 25). Я подтвердил бы без всякого колебания то, что красноречие — труднейшая из всех вещей.II. в зависимом предложении:
1) подчинение придаточного предложения главному (coniunctivus subiunctivus):
в придаточных цели c союзом ut
(ne) finale чтобы (не): Rogate ergo Dominum messis, ut eiciat operarios in messem Suam (Мк. 9, 38). Итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.в придаточных дополнительных:
при verba studii et voluntatis c союзами ut
(ne) obiectivum чтобы (не): Cura igitur, ut quam primum venias. Итак, приди как можно быстрее (букв.: позаботься о том, чтобы ты пришёл как можно быстрее);при verba timendi n
e, non, ut: Timeo autem, ne, sicut serpens Evam seduxit astutia sua, ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate, quae est in Christo (2 Кор. 11, 3). Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.при verba impediendi
c союзами ne, quominus, quin чтобы не, без того чтобы не: Senectus non impedit, quominus litterarum studia teneamus (Cic.). Старость не мешает нам продолжать научные занятия. Nullum intermisi diem, quin litteras ad te darem (Cic.). Я не пропускал ни одного дня, чтобы не послать тебе письма;после глаголов со смыслом отрицания (союз qu
in): Non dubito, quin verum dicas (Cic.). Я не сомневаюсь, что ты говоришь правду;косвенного вопроса с различными частицами, союзами, наречиями, вопросительными местоимениями: At Ille dixit eis: “Non legistis, quid
fecerit David, quando esuriit et qui cum eo erant (Мф. 12, 2). Он же сказал им фарисеям: “Разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?” An oblitus es, quid initio dixerim? (Cic. N.D. 2, 2) Или ты забыл, что я вначале сказал?