Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

I. 1. Misericordias Tuas, Domine, in aeternum cantabo. 2. In medio ecclesiae laudabo Тe. 3. Et erit tamquam lignum transplantatum iuxta rivulos aquarum. 4. Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena? 5. In patientia possidebitis animas vestras. 6. Ecce ego aperiam tumulos vestros et educam vos de sepulchris vestris et inducam vos in terram Israhel, dicit Dominus. 7. Dominus vineae veniet et perdet colonos et dabit vineam aliis.

8. Sancti de mundo iudicabunt. 9. Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saecula saeculorum super eam. 10. Post prandium stabis, post cenam ambulabis. 11. Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur. 12. Tristitia vestra vertetur in gaudium. 13. Petite et dabitur vobis, quaerite et invenietis, pulsate et aperietur vobis. 14. Dimittite et dimittemini, date et dabitur vobis. 15. Moriemini in peccatis vestris.

II. 1. Qui vos audit, Me audit; et qui vos spernit, Me spernit. 2. Puella, tibi dico, surge. 3. Vivo autem iam non ego, vivit in me Christus. 4. Magnum est imperium sui. 5. Vir doctus in se semper divitias habet. 7. Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. 10. Umbras suas timent. 11. Piger discipulus sibi nocet, non magistro. 12. Conscientia est sonus Dei in nobis. 13. Ego servus Tuus sum et Deus meus Tu es, Domine. 14. Ostende nobis, Domine, misericordiam Tuam. 15. Si verba Mea vera sunt, cur non creditis Mihi?

Admonitus ante bellum

«Romani numquam aliis populis imperabunt, nisi viri strenui erunt, nisi adversariorum terras multis duris pugnis et proeliis expugnabunt et occupabunt. Itaque, viri, victoriam claram reportabitis, si habebitis ante oculos vestros gloriam avorum vestrorum. Fama magna parabitur vobis. Licebit cuncta capere, quae in bello praeda erunt. Nos, Romani, pericula varia bellorum superamus, superabamus et superabimus, quia deis magistrisque paremus, parebamus et parebimus. Victoria semper nobis certa erit et gaudia magna dabit nobis et nostris amicis puerisque».

Словарь

admonitus, us m убеждение, увещевание

gloria, ae f слава

puella, ae f девочка

adversarius, i m противник

habeo, bui, bitum 2 иметь

puer, i m мальчик

aeternus, a, um вечный

heredito 1 получать в наследство

pugna, ae f битва

alienus, a, um чужой

iam уже

pulso 1 стучать

alius, ia, iud

другой

imperium, i n власть, держава

quaero, quaesivi, quaesitum 3 искать, просить

ambulo 1 ходить, гулять

impero 1 править, приказывать

quia потому что

amicus, i m друг

induco, duxi, ductum 3 вводить

quomodo каким образом

anima, ae f душа

inhabito 1 вселяться

qu

oniam так как

ante перед

invenio, veni, ventum 4 находить

reporto 1 получать, приобретать, одерживать

*aperio, aperui, apertum 4открывать, делать явным

Israhel f indecl. Израиль

rivulus, i m речка

aqua, ae f вода

itaque adv. итак, поэтому

Romanus, i m римлянин

audio 4 слушать

*iudico 1судить, осуждать

saeculum, i n век

autem а, же, но, однако

*

iustus, a, um справедливый; ср. фр. juste

*sanctus, a, um святой

avus, i m дед

iuxta около, рядом

semper adv. всегда

*beatus, a, um блаженный

laudo 1 хвалить

sepulchrum, i n гроб

bellum, i n война

licet impers. позволительно

servus, i m раб

canto 1 петь

lignum, i n дерево

si если

canticum, i n песнь

magister, tri m учитель

sonus, i m звук, голос

capio, cepi, captum3брать, получать

magnus, a, um большой, великий

*spern

o, sprevi, spretum 3 презирать

cena, ae f обед

medius, a, um средний

sto, steti, statum 1 стоять

certus, a, um определённый, верный

misericordia, ae f милосердие

strenuus, a, um сильный, храбрый

Christus, i m Христос

*mitto, misi, missum 3 посылать; ср. рус. миссия

super сверх

clarus, a, um знаменитый; светлый

morior, mortuus sum 3 умирать

supero 1 превосходить, побеждать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука