Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

1) результат (следствие) законченного уже действия как состояние в настоящем (perfectum praesens): Gallia est omnis divisa in partes tres (Caes. B.G. 1, 1). Галлия вся разделена на три части. Перфект некоторых глаголов получил значение настоящего времени: novi я знаю (=я узнал в прошлом и теперь, в настоящем, знаю), memini я помню и др.

2) действие в прошлом (perfectum historicum):

a) мгновенное: dixi я сказал; Veni, vidi, vici

(Suet. 1, 37). Пришёл, увидел, победил.

b) повторяющееся (perfectum iterativum) и — отсюда — длительное, особенно при наречиях semper всегда, saepe часто, diu долго, plerumque большей частью: Urbem Romam a principio reges habuere (Tac. Ann. 1). Сначала цари имели власть над городом Римом.

2. ОБРАЗОВАНИЕ ОСНОВЫ ПЕРФЕКТА

Латинские глаголы образуют основу перфекта разными способами:

1) При помощи удвоения (reduplicatio)[150] начального согласного со слогообразующим звуком -e:

cado, cecid-i, casum, cadere падать;

do, ded-i, datum, dare давать;

sto, stet-i, staturus, stare стоять;

или всего первого слога:

curro, cucurr-i, cursum, currere бежать;

spondeo, spopond-i, sponsum, spondere обещать;

pendeo, pepend-i, —, pendere висеть;

mordeo, momord-i, morsum, mordere кусать.

Основа инфекта

Основа перфекта

cad-

da-

sta-

cecid-i *cecad-i

ded-i

stet-i

curr-

sponde-

pende-

morde-

cucurr-i

spopond-i

pepend-i

momord-i


Приставочные глаголы в большинстве случаев не удваиваются: cp. pello, pepuli, pulsum, pellere толкать c compello, compuli, compulsum, compellere принуждать; но: edisco, edidici, —, ediscere выучивать наизусть.

2) Глаголы III спр. с основой инфекта на немой звук образуют перфект при помощи суффикса s[151]:

scribo, scrips-i, scriptum, scribere писать;

rego, rex-i, rectum, regere править;

veho, vex-i, vectum, vehere возить;

mitto, mis-i, missum, mittere посылать.

Основа инфекта

Основа перфекта

scrib- (на губной)

scrips-i *scri

bs-i

reg- (на заднеязычный)

rex-i *regs-i

mitt- (на переднеязычный)

mis-i *mitts-i


При помощи того же форманта s образуют перфект также и некоторые другие глаголы, например:

maneo, mans-i, mansurus, manere оставаться;

sancio, sanx-i, sanctum, sancire освящать;

torqueo, tors-i, tortum, torquere крутить, мучить.

3) Используется другая ступень корня. При этом в основе инфекта происходит количественное чередование (корневой гласный в основе перфекта удлиняется):

leg-o, leg-i, lectum, legere читать;

em-o, em-i, emptum, emere покупать;

ed-o, ed-i, esum, edere есть;

iuvo, iuv-i, iutum, iuvare помогать;

или качественное и количественное одновременно:

ag-o, eg-i, actum, agere гнать, вести; делать;

faci-o, fec-i, factum, facere делать, совершать.

4) Небольшая группа глаголов противопоставляет основу перфекта основе инфекта наличием в последней носового звука в середине корня (инфикса[152]), например:

vinc-o, vic-i, victum, vincere побеждать;

relinquo, reliqui, relictum, relinquere оставлять;

tango, tetigi, tactum, tan

gere касаться.

Основа инфекта

Основа перфекта

vinc-

relinqu-

tang-

vic-i

reliqu-i

tetig-i


5) Основная часть глаголов образует перфект регулярным способом, свойственным только латинскому языку, при помощи суффиксов -v- после гласного или -u- после согласного:

laudo (основа lauda-), laudavi, laudatum, laudare украшать;

deleo, delevi, deletum, delere уничтожать;

audio, audivi, auditum, audire слышать;

habeo, habui, habitum, habere иметь;

colo, colui, cultum, colere обрабатывать.

3. VERBA DEPONENTIA


(Отложительные глаголы)

В латинском языке существуют т.н. отложительные глаголы (verba deponentia[153]), у которых есть только формы страдательного залога, сохраняющие активное значение. Ср. аналогичное явление в русском языке, где ряд глаголов также "отлагают" (не используют) форму действительного залога: улыбаться, смеяться и др.

Латинские отложительные глаголы бывают всех четырёх спряжений. В словаре указываются три формы[154]:

I cпp : vagor, vagatus sum, vagari 1[155] странствовать;

II спр : intueor, intuitus sum, intueri 2 обращать внимание;

III спр : sequor, secutus sum, sequi 3 следовать за кем-л.;

III спр. на -ior: patior, passus sum, pati 3 страдать;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука