Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

2. В придаточных уступительных предложениях, вводимых союзом quamquam, сказуемое ставится в индикативе, союзом quamvis — в конъюнктиве, союзами etsi, tametsi — в индикативе и конъюнктиве.

Текст


I

Neminem riseris.

Nihil lacrima citius arescit.

Qui non vetat peccare, сum possit, iubet.

Hieme mare calidius, autumnale salsius.

Domine et Deus vitae meae, ne relinquas me.

Ante mortem ne laudes hominem quemquam, quoniam in filiis suis agnoscitur vir.

Exaudi, Deus, orationem meam et ne despexeris deprecationem meam.

Ne delecteris alienis malis.

Litterae, сum sint paucae, varie tamen collocatae, innumerabilia verba efficiunt.

Gloriae te esse avidissimum, cum sis sapiens, non negabis.

Qu'idquid ag'is, prud'enter ag'as et r'espice f'inem.

Ipse Cicero, сum tenuissima valetudine esset, ne nocturnum quidem sibi tempus ad quietem relinquebat.

Ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae.

Quo plura habes, acrius, quae non habes, cupis.

Unum habemus os et duas aures, ut plus audiamus et minus dicamus.

Responderunt Ei Iudaei: “De bono opere non lapidamus te, sed de blasphemia et quia tu, homo cum sis, facis te ipsum Deum”.

F'eci, quod potu'i, faci'ant meli'ora pot'entes.

II


Ranae regem petunt

Ranis aliquando nimia libertas displicebat. Itaque una ex iis: «Iovem rogemus, inquit, ut regem nobis mittat, ne diutius ducem desideremus!» Omnes parent. Iuppiter autem truncum in aquam demittit. Ranae timidae palude se occultant. Tum timidissima dicit: «Utinam ne a rege tam terribili regar, sed hoc terrore tandem liberer!» Alia autem audacter adhortatur amicas suas: «Ne terreamur, amicae! Regem novum cognoscamus!» Statim trunco appropinquat: «Suadeo vobis, inquit, ne terreamini. Non est periculum».

Brevi cunctae in ligno sedent et ab Iove petunt, ne a rege tam inutili gubernentur. Deinde Iuppiter, ut ranas puniat, hydram mittit, quae statim incipit devorare unam post unam. Tum reliquae ranae Iovem obsecrant, ut miseris ranis auxilio veniat. Sed Iuppiter preces earum non audit.

EXCERPTA

Germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum, cuius semen in semet ipso sit super terram.

Si quis vobis euangelizaverit praeter id, quod accepistis, anathema sit.

Iterum audistis, quia dictum est antiquis: non peierabis, reddes autem Domino iuramenta tua. Ego autem dico vobis non iurare omnino: neque per caelum, quia thronus Dei est; neque per terram, quia scabillum est pedum Eius; neque per Hierosolymam, quia civitas est magni Regis; neque per caput tuum iuraveris, quia non potes unum capillum album facere aut nigrum. Sit autem sermo vester: est est, non non, quod autem his abundantius est, a malo est.

Словарь

abundans, antis перегруженный, многословный, растянутый

finis, is m конец

per+ acc. через

abundantius adv. вдобавок, сверх того

fructus, us m

плод

periculum, i опасность

*accipio, cepi, ceptum 3 принимать, получать

*genus, eris n род

peto, tivi, titum 3 домогаться, просить, требовать

*acriter adv. сильно, горячо, упорно

germino 1 рождать, производить

plus adv. более, больше

adhortor 1 поощрять, уговаривать

gloria, ae f слава

pomiferus, a, um плодоносный

ago, egi, actum 3 делать

guberno 1 управлять

post+ acc. после

agnosco, novi, nitum 3 признавать, узнавать

habeo, bui, bitum 2 иметь

possum, tui, –, posse мочь, быть в состоянии

albus, a, um белый

herba, ae f трава

praeter+ acc. мимо, кроме

*alienus, a, um чужой, чуждый

hiems, emis f зима

preces, um pl. f просьбы, мольбы

alius, ia, iud другой

Hierosolyma, ae f Иерусалим

prudenter adv. разумно, мудро

aliquando adv. некогда, иногда

homo, inis m человек

puniat

наказывать

amica, ae f подруга

hydra, ae f гидра

quisquam, quidquam кто-нибудь, что-нибудь

anathema, atis n греч. проклятие, отлучение от Церкви

*incipio, coepi/incepi, inceptum 3 начинать

quia потому что, так как

ante+ acc. прежде, до, раньше

innumerabilis, e бесчисленный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука