Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

duco, duxi, ductum 3 вести, полагать

nemo, minis никто

triduum, i n три дня

enim coni. ибо, ведь

nepos, otis m внук

tum adv. тогда

etiam adv. также, даже

nescio 4 не знать, быть в неведении

tyrannus, i m греч. государь, властитель

excipio, cepi, ceptum 3 принимать, встречать

nihil ничто

ubi где

existimo 1 считать

nil стяж. = nihil

una adv. вместе

facio, feci, factum 3 делать, совершать

nolo, nolui, – nolle не желать

urbs, urbis f город

facies, ei f лицо

novus, a, um новый, свежий

utinam о если бы, да

facile adv. легко

nudus, a, um голый

uxor, oris f жена

felix, icis счастливый

nullus, a, um никакой

venio, veni, ventum 4 приходить

ficus, i f смоковница

num разве, неужели

video, vidi, visum 2 видеть

*figo, fixi, fixum 3 втыкать, укреплять

numquam adv. никогда

vigilo 1 бодрствовать

filius

, ii m сын

*obliviscor, oblitus sum 3 + gen. забывать

*volo, volui, –, velle желать

firmus, a, um сильный, крепкий

obses, idis m заложник

vox, vocis f голос, звук


Упражнения

1. Найти в тексте придаточные предложения с союзом cum historicum, определить их тип и объяснить употребление времён конъюнктива в них.

2. Определить формы:

amavissent, audiverat, visus esset, oraret, acti sunt, vocati essent, egisses, dixerit.

3. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:

адвокат, юрист, нелегальный, номинализм, порция, фиктивный, лингвистика, валентность, юмор, эффективный, эрудиция, эмиссия, элемент, фонд, фаталист, унифицировать, уния, репрессии, процент, парабеллум, оказия, монитор?

4. Повторить все личные и неличные формы глагола в системе перфекта.

5. Перевести с русского языка на латинский следующие предложения:

1. Часто мы делаем не то, что желаем. 2. Я предпочитаю быть любимым. 3. Если хочешь, чтобы тебя любили, сам люби людей. 4. Когда флот подошёл к берегам Африки, Цезарь спрыгнул с корабля и припал к земле. 5. Когда Каин и Авель были в поле, то первый напал на своего брата и убил его. 6. Мудрый человек предпочёл бы быть блаженным, чем богатым.



УРОК 21

Герундий.

Герундивная конструкция.

Глагол fero.

Придаточные определительные.

1. GERUNDIUM


(Герундий)

Герундий — отглагольное существительное со значением абстрактного действия. Он образуется от основы инфекта с помощью суффиксов -nd- для глаголов I и II спр. и -end- для глаголов III и IV спр. В отличие от прочих отглагольных имён существительных (actio, onis f действие, sensus, us m чувство) герундий обладает как именными, так и глагольными признаками.

ИМЕННЫЕ ПРИЗНАКИ ГЕРУНДИЯ

Герундий склоняется по II склонению. Однако будучи отглагольным существительным с максимально общим значением действия, он не имеет ни рода, ни множественного числа; у него также нет именительного падежа. Логическим именительным падежом герундия можно считать инфинитив. Герундий имеет только четыре падежа: genitivus, dativus, accusativus, ablativus.

N.

(clamare)

(tacere)

(mittere)

(finire)

G.

clama-nd-i

tace-nd-i

mitt-end-i

fini-end-i

D.

clamando

tacendo

mittendo

finiendo

Acc.

ad clamandum

ad tacendum

ad mittendum

ad finiendum

Abl.

clamando

tacendo

mittendo

finiendo


Падежи герундия имеют сравнительно ограниченный круг значений.

Genitivus герундия употребляется:

а) в качестве несогласованного определения при существительном: «Ars amandi» «Искусство любви» (название поэмы Овидия); modus vivendi способ существования;

б) с предлогами causa и gratia из-за, ради, для, употребляемыми постпозитивно: docendi causa ради обучения;

в) в качестве дополнения при некоторых существительных и прилагательных (genitivus obiectivus[265]): cupiditas discendi жажда познания, cupidus volandi жаждущий полёта.

Dativus герундия малоупотребителен.

Accusativus герундия употребляется с предлогом ad и обозначает цель действия (редко с предлогом ob в том же значении): ad legendum для чтения, ad scribendum для написания.

Ablativus герундия имеет значение орудия, средства, образа действия, а также сочетается с предлогами ex, in, de:

Scr'ibere scr'ibend'o, dic'endo d'icere d'iscis.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука