Читаем Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений полностью

Ты учишься писать в процессе письма (букв: писанием), а говорить — в процессе речи (букв.: говорением, речью).


ГЛАГОЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ГЕРУНДИЯ

Герундий сохраняет также некоторые глагольные черты. Глагольная природа герундия проявляется особенно ярко в том, что определением к нему служит наречие:

G'utta cav'at lapid'em non v'i, sed s'aepe cad'endo[266]

Капля долбит камень не силой, а частым падением.


Герундий, кроме того, сохраняет глагольное управление: ad legendum libros (асc.) для чтения книг. При других же отглагольных именах ставится genitivus: lectio librorum чтение книг.

2. ГЕРУНДИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ

В 11-ом уроке уже говорилось о герундиве — отглагольном прилагательном трёх окончаний, имеющем значение страдательного долженствования. Герундив, как и причастие, может выступать в предложении в роли аппозитивно-предикатного члена, например, ad haec cognoscenda. Это так называемая герундивная конструкция, в которой герундив cognoscenda, являясь формально согласованным определением, фактически выполняет функцию предиката, а его определяемое haec — функцию логического объекта действия, выраженного герундивом. На русский язык герундив в этой конструкции переводится ед.ч. отглагольного существительного. Таким образом, ad haec cognoscenda следует перевести: для того, чтобы разведать это

(букв.: для этого, подлежащего разведованию). Герундивная конструкция (конструкция согласования) в данном случае эквивалентна по смыслу конструкции герундия с прямым дополнением ad cognoscendum haec. На русский язык обе конструкции переводятся одинаково. Например:

конструкция герундия с прямым дополнением

герундивная конструкция

Consilium renovandi bellum.

Consilium belli renovandi.

План возобновления войны.


Герундивная конструкция обычно предпочитается конструкции с герундием.

3. ГЛАГОЛ FERO

Глагол fero, tuli, latum, ferre нести — древний супплетивный атематический глагол. Атематический характер его проявляется в некоторых формах инфектного ряда, а именно: в praes. ind. activi и passivi, в infinitivus praesentis activi и passivi и в повелительном наклонении:

Число

Лицо

Praesens indicativi

Число

Лицо

Praesens coniunctivi

Activum

Passivum

Activum

Passivum

Sg.

1

fer-o

fero-r

Sg.

1

fer-a-m

fer-a-r

2

fer-s

fer-ris

2

fer-a-s

fer-a-ris

3

fer-t

fer-tur

3

fer-a-t

fer-a-tur

Рl.

1

fer-i-mus

fer-i-mur

Pl.

1

fer-a-mus

fer-a-mur

2

fer-tis

fer-i-mini

2

fer-a-tis

fer-a-mini

3

fer-u-nt

fer-u-ntur

3

fer-a-nt

fer-a-ntur


Число

Лицо

Imperfectum coniunctivi

Infinitivus praesentis

Activum

Passivum

Activum

Passivum

Sg.

1

2

3

ferrem

ferres

ferret

ferrer

ferreris

ferretur

ferre

ferri

Imperativus praesentis activi

Рl.

1

2

3

ferremus

ferretis

ferrent

ferremur

ferremini

ferrentur

Sg.

Рl.

1

2

fer

ferte

Gerundium: ferendi

Participium praes. act.: ferens, ferentis

Gerundivum: ferendus, a, um


Все остальные формы инфектного ряда образуются как у глаголов III спр. Формы перфектного ряда образуются по общим правилам.

4. ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ

Придаточные предложения определительные вводятся относительным местоимением qui, quae, quod который. Сказуемое в этих предложениях обычно выражается временами изъявительного наклонения:

Felix, qui potuit rerum cognoscere causas (Vergilius).

Счастлив тот, кто смог познать причины явлений.


Придаточные предложения определительные могут заключать в себе дополнительные смысловые оттенки: следствия, цели, причины, условия, уступления. В таком случае сказуемое придаточного предложения выражается временами конъюнктива по тем же правилам, что и в соответствующих придаточных предложениях следствия, цели, причины, условных и уступительных. Конкретное значение того или иного смыслового оттенка выясняется из общего контекста сложноподчинённого предложения, например:

а) оттенок следствия:

Nemo est, qui non cupiat liberos suos incolumes et beatos esse.

Нет никого, кто бы не желал, чтобы его дети были счастливые и благополучны.


б) оттенок цели:

Missi sunt legati, qui pacem peterent.

Были отправлены послы (чтобы) добиваться мира.


Текст


I

Deus nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi.

Et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum, qui inde dividitur in quattuor capita.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука