He slid lightly to the floor and moved around to the other side of the table, facing the chaplain with both hands pressed flat on the surface.
Он легко спрыгнул на пол, обошел вокруг стола и, опершись руками о край, уставился прямо в лицо капеллану.
His expression was dark and very stern, square and forbidding.
У офицера было хмурое, устрашающее, суровое лицо.
'Chaplain,' he announced with magisterial rigidity, 'we charge you formally with being Washington Irving and taking capricious and unlicensed liberties in censoring the letters of officers and enlisted men.
- Капеллан, - объявил он жестким, повелительным тоном, - мы официально заявляем вам, что вы, будучи Вашингтоном Ирвингом, произвольно и незаконно присвоили себе право цензуровать письма офицерского и сержантско-рядового состава.
Are you guilty or innocent?'
Признаете ли вы себя виновным?
' Innocent, sir.'
- Не виновен, сэр.
The chaplain licked dry lips with a dry tongue and leaned forward in suspense on the edge of his chair.
- Капеллан облизнул языком сухие спекшиеся губы. Он сидел на краешке стула, в напряженном ожидании подавшись вперед.
'Guilty,' said the colonel.
- Виновен, - сказал полковник.
' Guilty,' said the major.
- Виновен, - сказал майор.
'Guilty it is, then,' remarked the officer without insignia, and wrote a word on a page in the folder.
- Стало быть, виновен, - резюмировал офицер без знаков различия и что-то записал на клочке бумаги.
'Chaplain,' he continued, looking up, 'we accuse you also of the commission of crimes and infractions we don't even know about yet.
- Капеллан, - продолжал он, вскинув голову, - мы обвиняем вас в преступлениях и нарушениях, о которых мы и сами пока что ничего не знаем.
Guilty or innocent?'
Вы признаете себя виновным?
' I don't know, sir.
- Не знаю, сэр.
How can I say if you don't tell me what they are?'
Что я могу вам ответить, если вы даже не говорите, что это за преступления.
'How can we tell you if we don't know?'
- Как мы можем вам сказать, если мы сами не знаем!
' Guilty,' decided the colonel.
- Виновен, - решил полковник.
' Sure he's guilty,' agreed the major.
- Конечно, виновен, - согласился майор.
'If they're his crimes and infractions, he must have committed them.'
- Если это его нарушения и преступления, значит, он их и совершил.
'Guilty it is, then,' chanted the officer without insignia, and moved off to the side of the room.
- Стало быть, виновен, - монотонно протянул офицер без знаков различия и отошел от стола.
'He's all yours, Colonel.'
- Теперь он в вашем распоряжении, полковник.
'Thank you,' commended the colonel. 'You did a very good job.'
- Благодарю вас, - поклонился полковник, - Вы проделали большую работу.