He nodded, then wiped his nose with the back of his hand.
Он кивнул, вытер нос тыльной стороной ладони.
The snotrunner disappeared, or at least went somewhere else.
Сопля исчезла или перекочевала куда-то еще.
That was a relief.
Что радовало.
"She probably went to the mall with Angie McCain, then to her aunt Peg's in Sabattus when she couldn't get back into town."
- Наверное, она поехала в торговый центр с Энджи Маккейн, а потом к тете Пег в Сабаттас, когда поняла, что в город вернуться нельзя.
"Yeah, that's probably it."
- Да, вероятно.
And when Dodee turned up right here in The Mill, he'd have a pleasant surprise.
- И когда Доди объявится в Милле, это будет для него приятным сюрпризом.
God knew he deserved one.
Видит Бог, он того заслуживал.
Sammy opened the car door and laid Little Walter on the passenger side.
Сэмми открыла дверцу и положила Литл Уолтера на переднее пассажирское сиденье.
She'd given up on the child-restraint seat months ago.
Детским сиденьем Сэмми давно перестала пользоваться.
Too much of a pain in the ass.
Слишком много хлопот.
And besides, she was a very safe driver.
Кроме того, ездила она очень аккуратно.
"Good to see you, Sammy."
- Рад, что повидался с тобой, Сэмми.
A pause.
- Пауза.
"Will you pray for my wife?"
- Ты помолишься за мою жену?
"Uhhh... sure, Mr. Sanders, no prob."
- Э-э-э... конечно, мистер Сандерс. Никаких проблем.
She started to get in the car, then remembered two things: that Georgia Roux had shoved her tit with her goddam motorcycle boot-probably hard enough to leave a bruise-and that Andy Sanders, brokenhearted or not, was the town's First Selectman.
Она уже собралась сесть за руль, но тут кое-что вспомнила: во-первых, Джорджия Ру двинула ей в грудь подошвой высокого ботинка - вероятно, достаточно сильно, чтобы остался синяк; а во-вторых, Энди Сандерс, с разбитым сердцем или нет, оставался первым членом городского управления.
"Mr. Sanders?"
- Мистер Сандерс!
"Yes, Sammy?"
- Да, Сэмми?
"Some of those cops were kinda rough out there.
- Некоторые из копов вели себя довольно грубо.
You might want to do something about that.
Возможно, вы захотите что-то с этим сделать.
Before it, you know, gets out of hand."
До того как ситуация выйдет из-под контроля.
His unhappy smile didn't change.
Печальная улыбка не сходила с лица Сандерса.
"Well, Sammy, I understand how you young people feel about police-I was young myself once-but we've got a pretty bad situation here.
- Да, Сэмми, я понимаю отношение молодежи к полиции, сам был молодым, но сейчас у нас крайне тяжелая ситуация.
And the quicker we establish a little authority, the better off everyone will be.
И чем быстрее мы наведем порядок, тем будет лучше для всех.