What she understood was that grief, no matter how genuine, did not seem to impede a politician's flow of bull-shit.
- Сэмми поняла другое: никакое горе, даже искреннее, не могло остановить поток дерьма, который лился из политика.
"Well, I'll see you."
- Ладно, еще увидимся.
"They're a good team," Andy said vaguely.
- Они - хорошая команда, - рассеянно продолжал Энди.
"Pete Randolph will see they all pull together.
- Пит Рэндолф проследит, чтобы они действовали сообща.
Wear the same hat.
Лили воду на общую мельницу.
Do... uh... the same dance.
Дули в одну дуду.
Protect and serve, you know."
Защищали и служили, ты знаешь.
"Sure," Samantha said.
- Конечно, - кивнула Сэмми.
The protect-and-serve dance, with the occasional tit-kick thrown in.
Защищали и служили, а по ходу еще и пинали в грудь.
She pulled away with Little Walter once more snoring on the seat.
Она отъехала. Литл Уолтер спал на переднем сиденье.
The smell of babyshit was terrific.
Жутко воняло детским говном.
She unrolled the windows, then looked in the rearview mirror.
Сэмми опустила все стекла, потом посмотрела в зеркало заднего обзора.
Mr. Sanders was still standing in the makeshift parking lot, which was now almost entirely deserted.
Мистер Сандерс по-прежнему стоял на импровизированной парковке, теперь практически полностью опустевшей.
He raised a hand to her.
Он помахал ей рукой.
Sammy raised her own in turn, wondering just where Dodee had stayed last night if she hadn't gone home.
Сэмми ответила тем же, гадая, где провела ночь Доди, если не пришла домой.
Then she dismissed it-it was really none of her concern-and flipped on the radio.
Потом отмела эти мысли - ее это совершенно не касалось - и включила радиоприемник.
The only thing she could get clearly was Jesus Radio, and she turned it off again.
Но ловилось только Иисусово радио, поэтому приемник она выключила.
When she looked up, Frankie DeLesseps was standing in the road in front of her with his hand up, just like a real cop.
Когда перевела взгляд на дорогу, увидела Френки Дилессепса, который стоят перед ней, подняв руку, словно настоящий коп.
She had to stomp the brake to keep from hitting him, then put her hand on the baby to keep him from falling.
Ей пришлось резко нажать на педаль тормоза, чтобы не сбить его, а потом протянуть руку к ребенку, удерживая от падения.
Little Walter awoke and began to blat.
Литл Уолтер проснулся и заревел.
"Look what you did!" she yelled at Frankie (with whom she'd once had a two-day fling back in high school, when Angie was at band camp).
- Посмотри, что ты сделал! - закричала она на Френки (с которым однажды устроила двухдневный загул в старшей школе, когда Энджи уехала в спортивный лагерь).