Читаем В Японию периода реставрации Мэйдзи: воспоминания о моей двухлетней государственной службе в Японии полностью

Очень скоро два рысистых японца в синих нагрудниках и коротких голубеньких штанах, сшитых по образцу тех, в которых обыкновенно щеголяют калабрийские разбойники на балетных сценах, действительно, прикатили пас к воротам этой лавочки. Дзин-рикися (* человек-повозка, двухколесная повозка, в которую впрягался в качестве тягловой сипы человек, известна в Китае как «рикша»), т.е. тележки или, точнее, кресла на двух колесах, заменяющие извозчиков на японских улицах и больших дорогах, составляют одну из тех особенностей Японии, о которой всегда писали путешественники. Примечательно, что сами японцы считают, однако же, этих дзин-рикися одним из удобнейших подарков, сделанных им заморскою цивилизациею. Ни самые эти тележки, обтянутые обрезками европейской фланели и каемками от сукна, ни способ запрягать в них людей не имеют в себе решительно ничего японского. До прибытия сюда иностранцев громадное большинство японцев никогда не путешествовало иначе, как пешком. Ни экипажей, ни даже простейшего устройства телег здесь не существовало вовсе, а право ездить верхом составляло исключительную привилегию избранных лиц из военного сословия. Именитые люди иного звания заставляли себя носить в крайне неудобных ящиках с крошечными окошками, в так называемых нуримоно (* паланкин),

отделанных с большою щеголеватостью и покоящихся на плечах целого взвода самураев при саблях и с обнаженными коленями. Для горных экскурсий существовали более легкие носилки в виде плетенки, привешенной на бамбуковом шесте, очень употребительные еще до сих пор под именем каго (* корзина, клеть).. С появлением европейцев какой-то спекулятор задумал устроить специально для них эти маленькие колясочки, сперва только в открытых портовых городах. Нововведение эго встретило необычайный успех, и в настоящее время такие дзин-рикися составляют самые распространенные средства передвижения по всей Японии. В числе двуногих рысаков, за 25 японских дзэни (* сэн - мелкая японская монета, 1/100 йены)
(американских центов) в час впрягающихся в этот странный экипаж, в особенности в Эдо, мне указывали и на несколько сидзоков (* от японского "сидзоку" - клан, род), т.е. именитых дворян, лишенных революциею 1868 года даровых хлебов и не подготовленных воспитанием ни к какому более почетному и более призводителыюму занятию.


ИМЕНИТЫЕ ДВОРЯНЕ

Традиционный приём в доме Гэндзиро

IV

В МЯСОРУБКЕ РЕСТАВРАЦИИ МЭЙДЗИ

В это же утро мне пришлось быть свидетелем другой японской семейной встречи. Растянувшись на золотистых циновках, заменявших ковры и мебель, в салоне над лавочкою неизменного Гэндзиро, я с любопытством наблюдал, как мой юркий амфитрион постепенно вылезал из сложных доспехов европейской цивилизации, заменяя их традиционным длинным халатом, кушаком и кофтою из дорогой шелковой материи, причем наружность его принимала именно теперь более благообразный и почтенный вид. По крутой лестнице без перил раздались шлепающие шаги босых ног, раздвинулась бумажная стена, разрисованная летающими птицами и букетами, оказавшаяся подвижною перегородкою, и в комнату стремительно вбежала пожилая уже женщина, рябоватая, в набойчатом халате, одетом на голое тело и дважды опоясанном красным кушаком под грудями и тонкою лентою вокруг бедер.

Это оказалась сама хозяйка дома, мадам Гэндзиро. Она бухнулась на колени перед своим супругом, казавшимся моложе ее по крайней мере лет на десять, и, потирая открытыми ладонями свои бедра, принялась за поклоны с шипением и причитаниями. За спиною ее мальчик лет шести и девочка, четырех, с головами, обритыми как у католических монахов, но с чубами в виде кисточки на затылке, косились на меня, но скоро принялись за поклоны с коленопреклонениями, подражая матери. Гэндзиро, торопливо присев на корточки и кланяясь лбом до земли, с достоинством принимал эти семейные приветствия, длившиеся добрых четверть часа. Затем супруга вскочила быстро, исчезла снова за перегородкою, уведя с собою детей, через несколько минут вернулась с чаем, с двумя чашечками бульона из кусочков мяса акулы, с тарелкою розовых, зеленых и лиловых сладких пирожков, морского рака с японским вином и с лубочною коробочкою пастилы из тертого гороха с сахаром.

Уже не первая революция в Японии?

Йокогама интересовала меня очень мало. Единственной ее достопримечательностью, кроме красивого местоположения, считается храм Бэнтэн, китайско-японской богини моря и плодородия, в честь которой здесь справлялся прежде фаллико-гисторический культ, несколько лет тому назад запрещенный полициею. Но мне в эту минуту было не до достопримечательностей и даже не до культов...

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы