Читаем Все рушится полностью

– Прежде всего я обращаюсь к Оконкво, но хочу, чтобы все вы усвоили то, что я собираюсь сказать. Я – старик, а вы все дети. Я знаю о жизни больше, чем любой из вас. Если есть среди вас кто-то, кто думает, что знает больше, пусть скажет это. – Он подождал, но все молчали. – Почему Оконкво оказался сегодня с нами? Мы ведь не его род. Мы лишь родственники его матери. Его дом не здесь. Он изгнанник, осужденный на то, чтобы семь лет прожить на чужбине. И поэтому он согнулся под бременем горя. Но я хочу задать ему только один вопрос. Скажи мне, Оконкво, почему одно из самых распространенных имен, которое мы даем своим детям, – Ннека, то есть «Мать превыше всего»? Мы все знаем, что мужчина – глава семьи, и жены должны исполнять его повеления. Дети принадлежат отцу и его семье, а не матери и ее семье. Родина мужчины – земля его отца, а не матери. И тем не менее мы говорим: «Мать превыше всего». Почему так?

Ответом ему была тишина.

– Я хочу, чтобы Оконкво ответил мне, – сказал Ученду.

– Я не знаю ответа, – признался Оконкво.

– Ты не знаешь ответа? Вот видишь, значит, ты еще ребенок. У тебя много жен и детей – больше, чем у меня. Ты – великий человек в своем роду. Но ты все еще ребенок, для меня – ребенок. Так послушай, что я тебе скажу. Но прежде задам еще один вопрос. Почему, когда умирает женщина, ее отвозят домой и хоронят с ее кровными родственниками, а не с родственниками мужа? Почему? Твою мать принесли сюда, ко мне домой, и похоронили с моими родичами. Почему?

Оконкво покачал головой.

– Этого он тоже не знает, – сказал Ученду, – и тем не менее горюет из-за того, что ему придется несколько лет прожить на родине матери. – Он печально рассмеялся и повернулся к своим сыновьям и дочерям: – А вы? Вы можете ответить на мой вопрос?

Все дружно замотали головами.

– Тогда слушайте меня, – сказал он и откашлялся. – Это правда, что ребенок принадлежит отцу. Но когда отец наказывает ребенка, тот ищет сочувствия в хижине матери. Родина мужчины – земля его отца, когда все идет хорошо и жизнь прекрасна. Но когда в нее вторгаются беда и печаль, он находит убежище на родине матери. Там его мать, и там он под ее защитой. Там она похоронена. И поэтому мы говорим, что мать превыше всего. Так разве это правильно, Оконкво, что ты предстаешь перед своей матерью со скорбным лицом и отказываешься принять утешение? Берегись, Оконкво, а то ты можешь вызвать неудовольствие покойной. Твой долг – создать хорошую жизнь для своих жен и детей и через семь лет отвести их обратно на землю твоих предков. Но если ты позволишь горю раздавить тебя, они умрут в изгнании. – Он долго молчал. Потом обвел жестом своих сыновей и дочерей и продолжил: – Они теперь – твоя родня. Думаешь, ты самый великий страдалец на земле? А знаешь ли ты, что порой мужчины живут в изгнании до скончания дней своих? Знаешь ли ты, что мужчины, бывает, теряют весь свой ямс и даже детей? Когда-то у меня было шесть жен. Теперь нет ни одной, если не считать вон той девочки, которая право от лева не отличит. Знаешь ли ты, скольких детей я похоронил – детей, которых произвел на свет, когда был молод и силен? Двадцать два. Но я не повесился и все еще жив. Если ты считаешь себя величайшим на земле страдальцем, спроси мою дочку Акуэни, скольких двойняшек она родила и вынуждена была отдать на смерть. Ты слышал песню, которую поют, когда умирает женщина?

Кому от этого хорошо, кому от этого хорошо?Никому от этого не хорошо.

Больше мне нечего тебе сказать.

Глава пятнадцатая

Шел второй год изгнания Оконкво, когда его навестил друг, Обиерика. Он привел с собой двух молодых мужчин, каждый из которых нес на голове тяжелый мешок. Оконкво помог им опустить груз на землю. Было ясно, что мешки набиты каури.

Оконкво был очень рад другу, обрадовались также его жены и дети, кузены и их жены, когда он послал за ними и сообщил, кто к ним пожаловал.

– Ты должен отвести его к нашему отцу, чтобы он с ним поздоровался, – сказал один из кузенов.

– Да, – ответил Оконкво, – мы прямо сейчас к нему и направимся.

Но прежде чем уйти, он что-то шепнул на ухо своей младшей жене. Та кивнула, и вскоре дети уже гонялись по двору за петухом.

Один из внуков успел сообщить Ученду, что в дом Оконкво явились три незнакомца, поэтому он их уже ждал. Когда они вошли в его оби, он протянул им навстречу руки и, обменявшись рукопожатиями со всеми, спросил Оконкво, кто они.

– Это Обиерика, мой лучший друг. Я тебе о нем рассказывал.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Публицистика / История / Проза / Историческая проза / Биографии и Мемуары