Читаем Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха полностью

Неле так хотелось преобразить меня в современную светскую даму, что, невзирая на мольбы о пощаде, она настояла на том, чтобы я примерила её длинную, до пола, юбку в яркую жёлто-зелёную и красно-синюю полосу и такую же яркую блузу. Экстравагантность наряда взывала к небу, но, Бог ты мой, Испания так далеко от дома! Здесь даже на потолках рисуют созвездия! И я уступила: отправилась на приём в ярком одеянии – с той же мерой вызывающей обречённости, с какой носила когда-то лагерную робу в разноцветных заплатах.

В доме Элизабет всё было из стародавних времён: портреты предков и пейзажи Рейсдала в дорогих рамах, мебель красного дерева, посуда, бокалы в серебряной оправе, гортанный бой часов. На хозяйке было красивое, зеленоватого цвета платье. На руках – кольца, позвякивающие браслеты. Шею охватывал дутый позолоченный обруч.

Стол был накрыт на веранде. Эмилио беседовал там с мужчиной лет сорока пяти. Гостя представили: «Это наш знакомый – Митко. Приехал из Болгарии».

– Мне не нравится этот человек, – сказала я Неле, как только мы отошли.

– Чем?

– Пока не знаю.

За ужином, впрочем, всё было мило. Дыхание моря. Негромкая музыка. Непривычного вкуса вино. Непонятные блюда, приготовленные Элизабет.

У Нели был редкостный талант к языкам, поэтому она с завидной лёгкостью включалась в беседы, которые велись на французском, немецком и даже на испанском. Мне же оставалось только догадываться, что́ веселит, а что́ заставляет в удивлении поднимать брови увлечённых беседой людей. И конечно, я была благодарна Неле, когда в паузах она успевала что-то для меня перевести.

По дороге домой, желая выказать свою осведомлённость, я спросила у Нели:

– Всё в их доме такое дорогое, подлинное – почему же на Элизабет не настоящие драгоценности?

– Что значит «не настоящие»?

– Ну вот эта позолоченная дуга на шее…

– Но ведь все её украшения из чистейшего перуанского золота! – залилась смехом Неля, развеселив и меня.

Ранней осенью в Испании устраиваются карнавалы. Увидеть это было, конечно, везением. Перед днём Fiesta de la Merce (праздник в честь покровительницы Барселоны) нам посоветовали: «Если поедете в Барселону, наденьте на себя что похуже». Мы решили, что нас разыгрывают, и, наоборот, – принарядились.

Занимавшиеся в Нелином мастер-классе актёры, мексиканка Юлия и её муж, немец Франц, провели нас до начала празднеств по городу, показали места, откуда брали старт марши и шоу. Я была изумлена, увидев, что основную работу организаторы карнавала поручают юнцам и девушкам лет шестнадцати-восемнадцати, обученным пиротехнике и досконально изучившим план города со всеми его улицами и завитками переулков. Им вменялось в обязанность до секунд просчитывать время продвижения колонн, чтобы в определённой точке города одни шествия могли слиться с другими.

Вовлечённые в атмосферу праздника, люди следовали за бутафорскими, огромных размеров драконами, птицами и ящерами. Я и вообразить не могла, что почтенные граждане могут так самозабвенно предаваться карнавальным утехам. Неожиданно мы с Нелей попали в весёлый, бездумный людской водоворот, выдавивший нас с центральной улицы в параллельный переулок, по которому тоже проносили макеты чудищ, изрыгавших огонь. Искры разлетались во все стороны. И только в кутерьме и тесноте узкого переулка мы оценили совет одеться похуже. Заряженная бесшабашным весельем, пропитанная зноем дня публика призывала жителей квартала обливать их с балконов водой, что те охотно и делали. Кто-то шарахался прочь, кого-то толпа прижимала к стенам домов. Меня вдруг куда-то оттеснили от Нели, и я совсем потеряла её из виду. Толпа растекалась по незнакомым улицам и переулкам. В числе немногих меня в конце концов вынесло на главную улицу, по которой чеканили шаг юные оркестранты в красных мундирах с позолотой и киверах с кистями…

Я искала глазами скамью, чтобы сесть и обдумать, что следует предпринять. Наобум свернула на улицу, ведущую к небольшой площади, также забитой людьми, и вдруг заметила Юлию и Франца. Когда же минут через пятнадцать в многотысячной бурлящей толчее мы увидели Нелю, то ничем, кроме мистики, объяснить это не могли.

– Ваша собака из моря обернулась невидимкой и вывела нас друг к другу, – высказала Неля свою версию этого чуда.

Из вечерних представлений карнавального дня мне было предложены на выбор фламенко, оперные певцы, гитары и классическая музыка с цветными фонтанами у Национального дворца.

– Последнее! – выбрала я.

Симфонии Моцарта, Гайдна сопровождались то взвивавшимися ввысь, то ниспадавшими, то скрещивавшимися разноцветными струями могучих фонтанов. Зрители сидели здесь на ступенях лестницы, ведущей к королевскому дворцу. Тут же, на площади, шла торговля веерами, масками, пирожками, мороженым. С желающих художники при электрическом свете писали портреты. Всё чаще вглядываясь в черноту неба, я уже хотела выпасть, отделиться от буйства звуков и красок, очутиться в тишине Эль-Масноу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Персона

Дж.Д. Сэлинджер. Идя через рожь
Дж.Д. Сэлинджер. Идя через рожь

Автор культового романа «Над пропастью во ржи» (1951) Дж. Д.Сэлинджер вот уже шесть десятилетий сохраняет статус одной из самых загадочных фигур мировой литературы. Он считался пророком поколения хиппи, и в наши дни его книги являются одними из наиболее часто цитируемых и успешно продающихся. «Над пропастью…» может всерьез поспорить по совокупным тиражам с Библией, «Унесенными ветром» и произведениями Джоан Роулинг.Сам же писатель не придавал ни малейшего значения своему феноменальному успеху и всегда оставался отстраненным и недосягаемым. Последние полвека своей жизни он провел в затворничестве, прячась от чужих глаз, пресекая любые попытки ворошить его прошлое и настоящее и продолжая работать над новыми текстами, которых никто пока так и не увидел.Все это время поклонники сэлинджеровского таланта мучились вопросом, сколько еще бесценных шедевров лежит в столе у гения и когда они будут опубликованы. Смерть Сэлинджера придала этим ожиданиям еще большую остроту, а вроде бы появившаяся информация содержала исключительно противоречивые догадки и гипотезы. И только Кеннет Славенски, по крупицам собрав огромный материал, сумел слегка приподнять завесу тайны, окружавшей жизнь и творчество Великого Отшельника.

Кеннет Славенски

Биографии и Мемуары / Документальное
Шекспир. Биография
Шекспир. Биография

Книги англичанина Питера Акройда (р.1949) получили широкую известность не только у него на родине, но и в России. Поэт, романист, автор биографий, Акройд опубликовал около четырех десятков книг, важное место среди которых занимает жизнеописание его великого соотечественника Уильяма Шекспира. Изданную в 2005 году биографию, как и все, написанное Акройдом об Англии и англичанах разных эпох, отличает глубочайшее знание истории и культуры страны. Помещая своего героя в контекст елизаветинской эпохи, автор подмечает множество характерных для нее любопытнейших деталей. «Я пытаюсь придумать новый вид биографии, взглянуть на историю под другим углом зрения», — признался Акройд в одном из своих интервью. Судя по всему, эту задачу он блестяще выполнил.В отличие от множества своих предшественников, Акройд рисует Шекспира не как божественного гения, а как вполне земного человека, не забывавшего заботиться о своем благосостоянии, как актера, отдававшего все свои силы театру, и как писателя, чья жизнь прошла в неустанном труде.

Питер Акройд

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги