Читаем Бегство из Кошмарии полностью

— Мелкая плакса! — визжала Джиллиан. — Чучело гороховое!

— Вы что, бараны, не видите, что происходит? — крикнула я. — Туннель Ненависти заставляет нас ненавидеть друг друга. Надо выбираться отсюда, да побыстрее!

Карли Бет так и сидела, обмякнув, у борта нашего каноэ. Она слабо застонала. Глаза ее были полузакрыты, руки безвольно болтались.

В другом каноэ Джули ошалело пялилась в одну точку. Она даже не позаботилась убрать с лица спутанные пряди мокрых волос.

— Вот, видите? Видите, что туннель делает с нами? — повторила я.

— Да видим, видим, овца тупая! — крикнул Робби.

Каноэ медленно плыли бок о бок через туннель. Жутковатые серые огоньки метались под водой, словно мерцающие пескарики.

Я не могла унять дрожь. Неужели это путешествие никогда не кончится?

Все злобно орали. Мэтт и Джексон наступали друг на друга с веслами наперевес. Мэтт откинулся назад и чуть не свалился в наше каноэ.

Неожиданно все умолкли. И в немом изумлении уставились вперед.

— Там еще одно каноэ! — прошептала я.

Я вглядывалась в чернильную тьму. Длинное каноэ прибило к стене туннеля.

— Эй! Вот они! — воскликнула Карли Бет.

Да. Когда мы подплыли ближе, я увидела четверых ребят, сидевших к нам лицом.

Я знала их по нашим исследованиям. Сабрина, Майкл, Бун и Эбби.

А потом я заметила двух девочек, сгорбившихся на носу каноэ. Молли и Бритни!

Мы радостно закричали.

Мэтт и Билли отчаянно замахали руками.

— Эй, вы в порядке?

— Ребята, что вы здесь делаете?

— Вы застряли?

— Мы вас повсюду ищем, кретины безмозглые!

Ребята в лодке не двигались. Они не кричали и не махали руками в ответ.

Наконец, Бритни подняла голову — и зарычала зверем.

Молли заворчала и замахала на нас руками, словно пытаясь оцарапать.

Я увидела густую слюну, бегущую по подбородку Буна. Он рычал, словно бешеный пес, щелкая зубами.

— Осторожно! Кусается! — взвизгнула Молли и разразилась звериным воем.

Остальные хрюкали, лаяли и лязгали зубами. Они рвали на себе волосы и вообще вели себя как взбесившийся зверинец. Из носов бежали густые желтые сопли.

— Они… они слишком долго пробыли в туннеле, — пробормотал Билли. — Слишком долго. Надо бросить их здесь!

По моей спине пробежала дрожь. Когда мы подплыли к ним поближе, я в ужасе уставилась на рычащих и ворчащих ребят.

— Они превратились в зверье, — пробормотала я. — Дикое зверье. Омерзительно!

— Ну и что нам делать с этими утырками? — спросил Мэтт. — Что тут вообще можно сделать?

16

Наши каноэ подплыли ближе.

Бун поднялся во весь рост и забарабанил кулаками себя по груди, точно горилла. Он был большим и сильным. Взгляд дикий, лицо побагровело от ярости. Он заревел и снова стал дубасить себя в грудь.

Майкл встал и присоединился к нему, стуча себя в грудь и ухая, как горилла.

Сабрина откинула голову назад и завизжала истошным гиеньим визгом. А потом махнула на нас руками со скрюченными пальцами.

Карли Бет ахнула.

— Сабрина? Это я. Вот идиотка… я же твоя лучшая подруга, помнишь?

Сабрина свирепо посмотрела на Карли Бет. Затем она опустила голову, и ее вырвало в воду какой-то зеленью.

— О-о-о-о-о, какой кошмар! — простонала Карли Бет. — Мы дружили с детского сада! И посмотрите на нее теперь. Посмотрите! Она же ничтожество.

Сабрина захихикала, и ее снова вырвало.

— Осторожно! — завопила я, увидев, как Майкл отвел руку назад и со всей дури запустил в нас веслом.

— У-у-у-у-у-у-уй! — взвыл Мэтт и схватился за плечо, когда весло угодило в него и плюхнулось в воду.

Ребята в другой лодке заухали и запрыгали. Они тянулись к нам скрюченными пальцами и щелкали зубами.

— Надо вытащить их из туннеля, — сказала я.

— Но каким образом, коза тупорылая? — спросила Карли Бет. — Дай им волю, они нас на куски порвут.

— Они… они опасны… — пробормотал Люк. — А ты дура.

— Как нам их одолеть? — проворчал Робби. — Они же животные.

Наши каноэ сближались. Еще немного, и они соприкоснутся бортами.

По туннелю прокатился душераздирающий вопль. Я с ужасом увидела, как Бритни вцепилась зубами в горло Молли. Рыча и кусаясь, девочки схватились в рукопашную.

— Перестаньте! Перестаньте! — вопила Карли Бет.

Каноэ Мэтта протаранило корму их лодки.

С ужасающим ревом Майкл протянул руки, обхватил Мэтта за пояс, вскинул в воздух и попытался швырнуть в воду.

Тут мое каноэ врезалось в корму лодки Мэтта — и оба парня рухнули на колени.

— Перестаньте! Перестаньте, ублюдки! — закричала я. — Мы же утонем! Мы же…

Я подавилась собственными словами: Сабрина обеими руками схватила меня за горло. Ее глаза вылезли из орбит. Рот распахнулся в пронзительном вопле звериной ярости. Она начала сжимать пальцы.

Сильнее…

Я не могла дышать. Напрасно била я ее по рукам.

Я не могла оттолкнуть ее. Не могла вздохнуть…

И вдруг все застыло.

Неужели я умираю?

Нет. Я вывернулась из хватки Сабрины. Она не двигалась. Скрюченные пальцы так и застыли.

Хватая ртом воздух, я увидела, что все в лодке Буна замерли на месте. Никто не двигался. Никто не моргал.

— Что? — С колотящимся сердцем я обернулась и увидела Джексона, вперившегося взглядом в оцепеневших ребят.

Он не сводил с них глаз. Стиснул зубы. Он напряженно сосредоточился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Goosebumps HorrorLand (Парк ужасов)

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей